Le roi parla et dit : N'est-ce pas cette grande Babylone que j'ai bâtie pour la maison du royaume par la force de ma puissance et pour l'honneur de ma majesté ?

Ver. 30. Le roi parla et dit. ] Aucun homme ne lui pose de question, mais lui-même claironnant ses propres louanges. Ordinairement, la plus grande richesse est renversée par la plus grande richesse contre le Seigneur. Les grands moyens font les grands esprits ; mais qu'a en lui ce fier prince d'homme de plus que sa voix et sa forme ?

Est - ce pas la grande Babylone une que j'ai construit] Pourquoi pas?; il a été construit plus de mille ans avant ta naissance : b tu l'as seulement embelli et fortifié. C'est Dieu qui construit la ville. Psa 127:1 Et c'étaient vos ancêtres, Nimrod et Ninus, dont il s'est servi à cette fin. Pourquoi donc le priveriez-vous de sa gloire, et eux de leur droit, par votre arrogance ? L'orgueilleux, semblable à Séjanus, ne se sacrifie qu'à lui-même, et, à la manière de Polyphème, s'érige pour l'unique faiseur. Dieu n'est pas dans toutes ses pensées. Psa 10:4 Et pour ses paroles, écoutez Nebucadnetsar ici, ou Mezence en Virgile,

« Dextra mihi Deus, et telum quod missile libro. "

- Énéide.

Ou celle de Grevinchovius, l'Arminien, Ego meipsum discerno, atque in eo cur non mihi liceat ut de meo gloriarer ? Par mon libre arbitre, je me distingue des autres, et pourquoi ne puis-je pas me vanter d'une chose comme la mienne, en réponse à celle de l'apôtre : « Qui te rend différent ? et qu'as-tu que tu n'aies a reçu?" Avec humour, Luther appelle ces vantards fèces ou lie, qui ont beaucoup dans la bouche, haec ego feci, C'était mon œuvre ; et dignement est recommandé ce discours de l'empereur Charles V, Veni, vidi, sed vicit Christus, c au-delà de celui de Jules César, Veni, vidi, vici, parce qu'il attribue au Christ l'honneur de sa conquête.

Pour la maison du royaume. ] Le palais en effet qu'il avait construit, mais pas la ville, et il s'en vante maintenant. La ronce pense qu'il est bon de régner, et a aussi de grandes pensées et de grandes paroles de son ombre, et pourtant tout n'est qu'une ombre. Les Turcs ne construisent pas d'édifices majestueux, à part leurs mosquées ou leurs églises, parce que leur demeure sur terre doit être courte, disent-ils, et donc toute demeure peut servir à tour de rôle.

Ce fut un discours mémorable du susdit Charles V, à qui, lorsque le duc de Venise avait montré son palais princier, comme un paradis sur terre, et s'attendait maintenant à ce que l'empereur l'eût extrêmement loué, tout ce qu'il lui dit était ceci, Haec sunt quae nos invitos faciunt mori. Ce sont les choses qui nous font détester quitter le monde. Et non moins mémorable était cette parole d'un autre à un grand seigneur qui lui avait montré sa maison majestueuse et son agréable jardin : Vous aviez besoin, monseigneur, de vous assurer du ciel ; ou bien, quand vous mourrez, vous serez un très grand perdant.

Par la force de mon pouvoir. ] Voir Habacuc 1:16 . Voir Trapp sur " Hab 1:16 "

a Urbem suam opponit coelo, eamque pro coelo habet.

b Joseph. Antiq., lib. xvi. casquette. 1l.

c Un tour. dans 2 Samuel 17:1 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité