Jette ton pain sur les eaux, car tu le trouveras après plusieurs jours.

Ver. 1. Jette ton pain. ] Les tiens bien acquis. Alms ne doit pas être donné, dit un martyr, un jusqu'à ce qu'il a la sueur dans la main d'un homme. « Qu'il travaille en travaillant de ses mains, dit l'apôtre, afin qu'il doive donner à celui qui en a besoin. Ep 4:28 Et l'homme généreux donne de son pain aux pauvres, dit Salomon. Pro 22:9 Dieu déteste avoir ex rapina holocaustum, un sacrifice de choses obtenu par rapine et vol; Amo 2:8 "Avec de tels sacrifices, Dieu n'est pas content.

" C'est pourquoi, si tu as du tien, donne ; sinon, mieux vaut ne gratifier personne que de râler sur aucun, dit Augustin. Quand notre Henri III (un prince oppresseur) avait envoyé une charge de frise b aux frères mineurs pour les vêtir, ils retournèrent les mêmes avec ce message, qu'il ne devait pas faire l'aumône de ce qu'il avait loué des pauvres, et qu'ils n'accepteraient pas non plus ce cadeau abominable.

c Le mot hébreu signifiant aumône signifie proprement justice, pour suggérer que la matière de nos aumônes doit être des biens justement acquis. d C'est pourquoi les Juifs appellent aussi leur caisse d'aumône Kuphashel tsedaka, le coffre de la justice. Dans cette boîte ou cette corbeille, si tu ne mets que du pain (c'est ainsi que ton pain ), du pain complet, comme tu en as, et qu'ensuite tu attends le Seigneur, quand il reviendra des noces à pleine main, tu seras nourri supernae mensae copiosis deliciis, comme on dit, avec les abondantes friandises de la table céleste.

Sur les eaux. ] Héb., Sur la face des eaux, où il peut sembler clairement rejeté; comme semence semée sur la mer, e ou chose jetée sur Avon, comme nous disons, aucun profit ou éloge à en tirer. Ou sur les eaux, c'est- à- dire sur des étrangers (si nécessaire) que nous n'avons jamais vus et que nous ne reverrons probablement jamais. Ou, « sur les eaux », c'est- à- dire sur ceux qui sont mordus par la faim, ou à peine soutenus, arrosent leurs plantes, étant nourris « de pain de larmes.

" comme Psa 80:5 En ce sens, Munster rend les mots ainsi, Mitte panem tuum super faciès aquas, sc., emittentes, Jette ton pain sur des visages arrosés de larmes ; ou, « sur les eaux », sur la surface des eaux , afin qu'il puisse être emporté dans l'océan, où la multitude des eaux est rassemblée; ainsi ton aumône, emportée dans le ciel, se trouvera dans l'océan de l'éternité, où il y a un confluent de tous les conforts et contentements.

Ou, enfin, "sur les eaux", c'est- à- dire, in loca irrigua, sur des terres bien arrosées - un sol humide et fertile, comme celui du fleuve Nil, où ils ne font que jeter la semence, et ils ont quatre riches récoltes en moins de quatre mois ; f ou comme celle du pays de Shinar (où Babel a été fondée, Gen 11:1-9), qui renvoie, si l'on en croit Hérodote et Pline, la semence au-delà de la crédulité. g

Car tu le trouveras après plusieurs jours.] Tu moissonneras en son temps, si tu ne faiblis pas" : ne relâche pas, ne retire pas ta main, comme Ecclésiaste 11:6 . Mitre panem, &c., et in verbo Domini promitto tibi, &c., dit-on ; Jette ton pain avec assurance, sans crainte, et librement, sans contrainte ; jette-le, bien que tu sembles le jeter; et je promets DARE toi, au nom et parole du Seigneur, Nequaquam infrugifera apparebit beneficentia, h que ta bonté sera abondamment rétribué dans ton sein.

« L'âme libérale s'engraissera, et celui qui arrose s'arrosera lui-même. Pro 11:25 Voir Trapp sur " Pro 11:25 " Voir aussi mon Lieu Commun d'Aumône. Non pereunt sed parturiunt pauperibus impensa, Ce qui est donné aux pauvres n'est pas perdu, mais mis en réserve . Ne pas obtenir, mais donner, est le chemin vers la richesse. Pro 19:17 Abigaïl, pour un petit cadeau fait à David, devint reine, tandis que le grossier Nabal fut envoyé à sa place.

a Actes et lun., fol. 765.

b Une sorte de drap de laine grossière, avec une sieste, généralement d'un seul côté ; maintenant esp. de fabrication irlandaise.

c Hist de Daniel . , 168.

d . - Buxtorf.

e Eις υδωρ οπιειν .

f Le voyage de Blunt , p. 37.

g Hérode, lib. IC 193; Plin., lib. vi. c. 26.

h Greg. Thaum.

Continue après la publicité
Continue après la publicité