Et quarante jours s'accomplissaient pour lui ; car ainsi sont accomplis les jours de ceux qui sont embaumés, et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours.

Ver. 3. Et les Égyptiens le pleurèrent soixante-dix jours. ] Plus longtemps que Joseph n'a pleuré; ils l'ont fait par « ignorance » et en tant qu'hommes « sans espoir » ; pour les deux, voir 1 Thesaloniciens 4:13 . Joseph pouvait regarder à travers sa propre perte et voir le gain de son père au-delà. D'ailleurs, il pouvait dire, comme Jérôme a en pareil cas, Tulisti, Domine, patrem, quem ipse dederas : Non coutristor quid recepisti ; il y a gratias, quod dedisti.

Et si les épicuriens pouvaient se consoler dans leurs plus grands abattements, ex praeteritarum voluptatum recordatione ; b combien plus Joseph pouvait-il maintenant ; non seulement en évoquant ces dix-sept dernières années de jouissance de son cher père, au-delà de tout espoir et attente ; mais surtout, cet heureux changement que son père avait fait, des ténèbres à la lumière, de la mort à la vie, de la douleur à la consolation ; d'un monde factieux, à une habitation céleste, où il boit de ce torrent de plaisir, sans lâcher ni détester.

un Jérôme, et Julian.

b Cic., De Finib., lib. ii.

Continue après la publicité
Continue après la publicité