Je vous enseignerai par la main de Dieu : [ce] qui [est] auprès du Tout-Puissant, je ne le cacherai pas.

Ver. 11. Je t'enseignerai par la main de Dieu ] C'est-à-dire par l'aide de Dieu, Yεω, ou concernant la main de Dieu, ce qui est dans la main du Seigneur (ainsi la Septante), ce qu'il ne fait pas faire par son pouvoir, et quelles sont ses démarches habituelles, sa providence actuelle et efficace, Actes 4:28 . Deo iuvante et subministrante facultates (Vat.).

Ce qui est avec le Tout-Puissant je ne le cacherai pas ] Neque celabo, ut res divinae comparatae sint, traduisent les Tigurins. Les maîtres envieux ont l'habitude de cacher à leurs érudits la meilleure partie de leur habileté. Il est rapporté de cette bête tachetée, le lynx, que sachant que son urine se congèlera en une pierre précieuse, et ainsi se tiendra l'homme à la place de l'envie pure, quand il pisse, il fait un trou dans le sol pour le couvrir.

Cardan, parlant d'un qui avait un reçu qui dissoudrait soudainement et certainement une pierre dans la vessie, et mourut, ne transmettant son habileté à personne, je n'en doute pas, dit-il, mais cet homme est allé en enfer, quod moriens, artem suam mortalibus inviserit, parce qu'il enviait son habileté à ceux qui lui avaient survécu. Job n'était pas un tel : mais ce qu'il savait de la pensée et de la manière d'agir de Dieu (qui n'a pas de loi certaine, ni de règle invariable, mais dépend de son simple plaisir), il était prêt à le communiquer à ses amis, qui mesuraient les actions de Dieu par une erreur régner.

Continue après la publicité
Continue après la publicité