3. Oui, il aimait les gens. (308) S'il est préférable d'appliquer cela aux Gentils, la phrase doit être ainsi résolue: «Bien qu'il aime tout les êtres humains, pourtant Ses saints sont honorés de Sa faveur particulière, en ce qu’Il ​​veille sur leur sécurité; mais il est plus correct de l'exposer comme se référant uniquement aux enfants d'Abraham, qu'il appelle «peuples», parce que, à cause de la multitude dans laquelle ils s'étaient développés, dans leurs diverses tribus, ils pourraient être considérés comme autant de nations . Et puisque la particule אף, aph, (309) signifie prolongation du temps, comme adhuc en latin, le sens suivant sera très satisfaisant, que, bien que les descendants d'Abraham aient été divisés en différentes races, et pourraient donc semblent ne plus être une seule famille, néanmoins Dieu continuait à les considérer tous avec affection, et leur nombre et leurs divisions ne l'empêchaient pas de les considérer comme un seul corps. La somme est que la faveur de Dieu à leur égard ne s’est pas éteinte, ni par le progrès du temps, ni par l’augmentation du peuple; mais qu'elle était constamment étendue à la race d'Abraham, si loin ou largement qu'elle puisse être répandue.

Il faut cependant remarquer que pour preuve de son amour, il est actuellement ajouté qu'ils étaient dans la main de Dieu. D'où nous déduisons que, depuis le moment où Dieu nous a embrassés de sa faveur, il est le gardien sûr de notre sécurité; d'où vient aussi la ferme assurance de la vie éternelle. Le changement de personne, de la troisième à la seconde, ne jette aucune obscurité sur le sens. Puisque de nombreux hypocrites ont été mêlés aux fidèles - car l'Église de Dieu a toujours été comme une aire de battage (310) - Moïse restreint cette grâce spéciale de Dieu à ceux qui se soumettent volontiers à lui, et avec une pieuse aptitude à enseigner, embrassent cette instruction, par quel signe il distingue les vrais enfants de Dieu, et ces faux ou dégénérés, qui prennent faussement le nom. Là où ma traduction est: «Ils se sont attachés à tes pieds», d'autres rendent les mots: «Ils ont été frappés à tes pieds», mais à mon avis avec contrainte. D'autres en tirent une instruction utile, selon laquelle «ils ont été soumis par les châtiments de Dieu, afin de lui rendre obéissance»; mais la métaphore est plutôt empruntée aux disciples qui, selon l’usage courant de la langue hébraïque, sont censés s’asseoir aux pieds de leur maître pour y assister avec plus de diligence. Et cela est confirmé par le contexte, car on dit que les fidèles se sont attachés aux pieds de Dieu, afin qu'ils puissent recevoir ces paroles, c'est-à-dire profiter de Son instruction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité