10. Nous cherchons le mur comme un store. Il explique la même chose par différentes formes d'expression; car, à la suite des graves plaintes entendues parmi le peuple, il résolut de ne rien omettre de ce qui était propre à décrire leurs calamités. C'est peut-être par voie de concession (139) qu'il mentionne ces choses; comme s'il avait dit: «Nos affaires sont réduites à la plus profonde misère, mais nous devons surtout considérer la cause, car nous avons mérité tout cela et bien pire. Mais ce n'est pas une interprétation probable, que les personnes stupides sont excitées à penser à leurs mauvaises actions; car, bien qu'ils soient abondamment disposés à se plaindre, le diable les stupéfie, de sorte que les signes de la colère de Dieu ne les éveillent pas à la repentance, il fait allusion à cette métaphore qu'il employait dans le verset précédent, quand il disait que le peuple était dans l'obscurité et l'obscurité, et n'a trouvé aucune issue; et. son sens est, qu'ils sont dépourvus de conseil et accablés par une angoisse si profonde qu'ils n'ont ni réconfort ni refuge. Lorsqu'un mal plus léger nous presse, nous regardons autour de nous et espérons trouver un moyen de nous échapper; mais quand nous sommes accablés par des détresses plus lourdes, le désespoir nous enlève toute capacité de voir ou de juger. Pour cette raison, le Prophète dit qu'ils ont été jetés dans un labyrinthe et qu'ils «tâtonnent».

Nous trébuchons. La même chose s'exprime, et même sous une forme encore plus aggravée, par ce mode d'expression, que, s'ils remuent un pied, diverses pierres d'achoppement les rencontrent de toutes parts, et, en effet, qu'il n'y a pas de soulagement à leurs détresses, comme si le jour s'était changé en nuit.

Dans des lieux solitaires comme des morts. Par "lieux solitaires", j'entends soit les golfes, soit les régions en ruine et stérile; car dans ce passage je suis volontiers la version de Jérôme, qui dérive le mot אשמנים ( ashmannim ) de אשם ( asham, )" être désolé. " Les Juifs, qui choisissent de le dériver de שמן ( shaman, ) pour être gros, me paraissent argumenter oisivement et n'ont pas de fondement solide pour leur opinion. Ils pensent que cela désigne les hommes, car שמן ( shemen ) désigne "pommade", et disent que ce mot est utilisé pour décrire le Gentils. Mais le vrai sens du Prophète est que les Juifs ont été réduits à un désert, de sorte que, exclus de la société des hommes, ils ressemblent aux morts et n'ont aucun espoir de s'échapper.

Continue après la publicité
Continue après la publicité