Il amplifie le péché du peuple, de ne jamais se départir de ses vices. Et il mentionne les dix tribus, et aussi la tribu de Juda. Les dix tribus, nous le savons, s'étaient écartées du culte pur de Dieu, alors que la vraie religion continuait encore à Jérusalem. En mentionnant ensuite les enfants de Juda, il a sans doute aggravé leur culpabilité, laissant entendre qu'ils étaient tombés avec les Israélites, alors qu'ils avaient été préservés pendant un certain temps . Les Israélites étaient devenus dégénérés, après quoi toute la semence d'Abraham fut impliquée dans la même défection, de sorte qu'ils abandonnèrent le véritable culte de Dieu. Mais ensuite, il ne mentionne que les enfants d'Israël, mais il inclut aussi la tribu de Juda. Car il doit être observé que lorsque l'Écriture relie Israël à Juda, Israël désigne alors les dix tribus, et que pour l'honneur ou le reproche, la maison de Juda est mentionnée séparément; du royaume d'Israël; mais que lorsque seul Israël est mentionné, il comprend généralement tous les enfants d'Abraham sans exception. Il en est de même ici, quand il dit que les enfants d'Israël et les enfants de Juda n'avaient rien fait d'autre que provoqué Dieu. Ensuite, il ne mentionne qu'Israël et inclut les douze tribus.

Mais il dit que les enfants d'Israël et de Juda ne l'avaient provoqué que depuis leur jeunesse La particule אך ak, est parfois considéré comme un affinnatif, et parfois comme un adversaire, mais, ou quand même; et ce dernier sens conviendrait, si le contexte le permettait. Je suis enclin à être d'accord avec ceux qui le rendent «seulement»; et le Prophète semble avoir levé toute ambiguïté, car il dit non seulement qu'ils avaient fait, mais qu'ils avaient fait le mal, qui est un mode de parler qui laisse entendre une action continue; ils avaient puis fait le mal, c'est-à-dire qu'ils n'ont jamais cessé. Et il confirme cette déclaration en disant אך, ak, seulement, c'est-à-dire que leur but n'était rien d'autre, ou toute leur étude n'a été que de me provoquer sans fin et sans mesure. (68) Nous voyons donc que tout motif de plainte est enlevé aux Juifs, parce que Dieu, par une longue patience, avait différé sa vengeance, car il aurait pu les a punis bien des siècles auparavant. Comme alors ils n'avaient cessé de provoquer Dieu, la rigueur qui leur était montrée ne pouvait pas avoir paru trop, car il les avait, dans sa bonté, les avait invités à la repentance, mais sans effet.

Et depuis leur jeunesse ici ne doit pas être compris des individus, mais doit être étendu à tout le peuple; et donc jeunesse doit être pris pour le temps de leur rédemption, comme nous le verrons ci-après. Car l'Église était en quelque sorte née alors, et dans le désert, quand ils avaient été récemment amenés à la lumière, car Dieu les avait délivrés des ténèbres de la mort. Dans leur enfance même, ils ont commencé à provoquer Dieu; depuis ce temps, ils avaient toujours été pervers dans leur méchanceté.

Le sens est donc que le peuple d'Israël avait été d'une disposition si perverse qu'il devint enfin nécessaire de le punir sévèrement, car il cessait d'ajouter des maux aux maux. Et la particule אך ak, montre leur culpabilité aggravée, car ils ont appliqué tout leur esprit pour provoquer Dieu, et ont été ingénieux dans la conception superstitions, par lesquelles ils ont pollué le culte de Dieu: Ils ont alors, dit-il, fait seulement du mal

Et il ajoute, avec le travail de leurs mains Cette explication est ajoutée, parce que les Israélites auraient pu soulever une clameur et demander ce qu'était ce mal. Dieu avait en effet suffisamment montré qu'il ne leur servait à rien de chercher des évasions, car il s'était fait leur juge en disant, sous mes yeux; car, par ces mots, les prophètes intègrent qu’un jugement juste ne peut pas être formé des œuvres des hommes par eux-mêmes, car ils doivent ou non se tenir debout ou tomber selon le jugement de Dieu. Chaque fois qu'alors Dieu déclare que les hommes ont péché sous ses yeux, il veut dire qu'il leur est vain de chercher des subterfuges, en alléguant leurs bonnes intentions, comme ils ont coutume de le dire, car avec lui est l'autorité de juger. Mais cette vérité il confirme, quand il dit, qu'ils l'avaient provoqué par le travail de leurs mains (69) Par le travail de leurs mains, le Prophète veut dire que les superstitions diront que les gens ont inventé pour eux-mêmes. Et nous devons toujours garder à l’esprit le contraste entre les commandements de Dieu et les œuvres de nos mains, car tout ce que nous faisons obstacle à Dieu en dehors de sa Loi est l’œuvre de nos mains; mais l'obéissance vaut mieux que le sacrifice. Alors Dieu condamne ici expressément toutes les inventions des hommes, comme s'il avait dit, que si les hommes peuvent se réjouir de leurs propres superstitions, ils sont pourtant impies et détestables, car il n'est pas permis de concevoir quoi que ce soit. Car Dieu, qui nous a donné sa loi, ne nous a rien laissé à faire, si ce n'est de suivre ce qu'il a commandé; et quand nous nous détournons et ajoutons quelque chose de notre part, nous ne faisons rien d'autre que ce qui est sacrilège. Il suit maintenant -

Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda ont sans aucun doute fait le mal sous mes yeux depuis leur jeunesse; car les enfants d'Israël m'ont sans doute provoqué par l'oeuvre de leurs mains, dit l'Éternel.

La connexion de cette manière apparaît plus évidente. - Ed .

Continue après la publicité
Continue après la publicité