Il suit maintenant, Hélas le jour! car le jour de Jéhovah est proche. Ici, le Prophète, comme il a été dit au début, menace à l'avenir quelque chose de pire que ce qu'il avait vécu. Il a jusqu'ici montré leur torpidité; maintenant il déclare qu'ils n'avaient pas encore subi tous leurs châtiments, mais qu'il y avait quelque chose de pire à craindre, sauf qu'ils se tournaient de façon saisonnière vers Dieu. Et il s'exclame maintenant, comme si le jour de Jéhovah était devant ses yeux, et il l'appelle le jour de Jéhovah, parce qu'en ce jour-là, Dieu étendrait la main pour exécuter le jugement; car s'il tolère les hommes ou supporte leurs péchés, il ne semble pas gouverner le monde. Et bien que cette façon de parler soit assez courante dans les Écritures, elle doit encore être soigneusement remarquée; car tous ne semblent pas comprendre que Dieu appelle cela son jour, quand il brillera ouvertement et apparaîtra comme le juge du monde: mais tant qu'il nous épargne, son visage semble nous être caché; oui, il semble ne pas gouverner le monde. Le Prophète déclare donc ici que le jour du Seigneur était proche; car cela ne peut pas être, mais que le Seigneur doit enfin se lever et monter sur son trône pour punir les hommes, bien que pour un temps il puisse les connaitre. Mais l'interjection, exprimant le chagrin, laisse entendre que le jugement, dont parle le Prophète, ne devait pas être méprisé, car il serait terrible; et il voulait semer la terreur sur les Juifs, car ils étaient trop en sécurité. Et il dit: Le jour est proche, qu'ils ne pourraient pas tergiverser, comme ils avaient coutume de le faire, de jour en jour: car si les hommes sont touchés par Dieu jugements, ils désirent même que le temps leur soit prolongé, et ils viennent très tard à Dieu. Par conséquent, le Prophète, afin de corriger cette grande paresse, dit que le jour était proche.

Il ajoute, כשד משדי יבוא kashed meshadi ibu "comme une désolation du Tout-Puissant viendra." Le mot שדי shadi signifie un conquérant; mais il procède du verbe שדד shadad ; et cela en hébreu signifie «désoler» ou «détruire». Le puissant et le conquérant s'appelle שדי shadi ; et par conséquent ils appellent Dieu שדי shadi , à cause de son pouvoir. Certains le tirent de la mamelle: alors ils appellent Dieu שדי shadi comme si l'Écriture lui avait donné ce nom, car de lui découle toute abondance de bonnes choses comme d'une fontaine. Mais je renvoie plutôt ce nom à sa force et à sa puissance, car les Juifs, nous le savons, glorifiés au nom de Dieu comme étant armés pour défendre leur sécurité. Chaque fois qu'alors les prophètes ont dit que Dieu était שדי shadi , les gens ont saisi cela comme un motif de fausse confiance, "Dieu est tout-puissants, nous sommes alors à l'abri de tous les maux. Mais pourtant cette confiance n'était pas fondée sur les promesses: et c'était, on le sait, une présomption absurde et profane d'avoir ainsi abusé du nom de Dieu. Depuis lors, les Juifs se sont bêtement piqués sur ceci, que Dieu les avait adoptés pour son peuple, le prophète dit ici: «Il viendra une désolation du Tout-Puissant»; c'est-à-dire: «Dieu est Tout-Puissant, mais vous êtes grandement trompés en pensant que votre sécurité est assurée par sa puissance; car il sera au contraire opposé à vous, dans la mesure où vous avez provoqué sa colère. Ça suit -

Continue après la publicité
Continue après la publicité