16. Vous ne monterez pas et ne descendrez pas . Le principe de la deuxième clause est le même que celui du verset précédent, car il s'ajoute à un précepte général, par lequel la détraction est condamnée: et bien plus devons-nous en être dissuadés, alors que nous reconnaissons que notre langue est ainsi armée. cruellement verser du sang innocent. Certains supposent que le mot רכיל, racil , est métaphoriquement pris aux marchands, parce que le porteur du conte ou le chuchoteur (169) n'est pas moins occupé à rechercher de faux rapports, qu'il peut ensuite faire circuler, que le commerçant est résolu à acheter et à vendre. D'autres pensent qu'il y a un changement de la lettre ג en כ; et qu'ainsi le mot est dérivé des feet ; parce que les calomniateurs errent toujours à la recherche de terrains de détraction; et est donc toujours joint à un verbe qui signifie marcher. Je ne pense pas, cependant, qu'il soit toujours utilisé dans le même sens; car quand Ezéchiel réprouve les Israélites, parce qu'il y avait toujours des hommes appelés רכיל, racil , parmi eux, pour verser le sang, (170) Je comprends les fraudeurs, ou les fraudeurs, qui complotent contre le bien pour obtenir leur destruction. (Ézéchiel 22:9.) Certains traduisent aussi des espions. En attendant, je ne doute pas, mais que Moïse, dans ce passage, désigne ces vagabonds, qui courent trop ardemment çà et là, et dans leur méchante curiosité pénétrer dans les secrets de tout le monde, pour semer le trouble dans les gens tranquilles. En bref, on nous apprend qu'ils sont comptés faux témoins devant Dieu, quiconque, par la virulence de sa langue, met ses frères en danger et en désagréments.

Continue après la publicité
Continue après la publicité