Mais il ajoute: Là le feu te consumera L'adverbe de lieu a beaucoup d'importance, là, qu'il utilise: là aussi, dit-il , le feu te dévorera: car il exprime plus qu'avant, quand il dit, que le Les Assyriens se lasseraient en vain de fortifier leur ville et leur empire; car il dit maintenant que le Seigneur se tournerait vers leur destruction ces choses en lesquelles ils avaient confiance comme leurs défenses; puis le feu vous consumera Nous voyons maintenant ce que le Prophète veut dire.

Nous devons en même temps observer qu'il mentionne l'eau; comme s'il disait: Quelque parcimonie et frugalité que vivent tes soldats, se contentant d'eau comme boisson, (car il faut, quand on résiste fermement aux ennemis, subir toutes les indulgences, et s'il le faut endurer le besoin, au moins le manque de viande et de boisson délicates,) - bien que vos soldats se contentent d'eau, et ne cherchent pas l'eau fraîche de la source ou du fleuve, mais la boivent des citernes, et bien que vos forteresses soient réparées, et vos murs soigneusement réunis dans une structure solide, par des briques bien ajustées et fixées, pourtant là le feu te consumera; c'est-à-dire que votre frugalité, vos efforts et vos soins, non seulement ne vous serviront à rien, mais aboutiront également à votre ruine; car le Seigneur prononce maudit l'arrogance des hommes, quand ils ont confiance en leurs propres ressources.

Il ajoute ensuite: T'exterminera, l'épée; c'est-à-dire que le Seigneur découvrira divers moyens par lesquels il vous consumera. Par le feu donc, et par l'épée, il te gaspillera et te détruira. Il dit alors, Il te consommera comme le hanneton on peut lire le dernier mot au nominatif aussi bien que dans le cas objectif - Il en tant que hanneton consommera te. Si nous approuvons ce rendu, alors le sens serait: «Comme les frotteurs en peu de temps dévorent un pré ou du maïs sur pied, ainsi tes ennemis te dévoreront bientôt comme avec une bouchée. Nous savons en effet que ces petits animaux sont si blessants, qu'ils vont bientôt manger et consommer tout le fruit; et il y a dans ces insectes une voracité étonnante. Mais comme le Prophète compare ensuite les Assyriens aux chafers et aux sauterelles, un autre sens serait plus approprié, c'est-à-dire que le jugement de Dieu consommerait les Assyriens, comme quand la pluie, ou une tempête, ou un changement de saison, consume les chafers. ; car comme ces insectes sont très nuisibles, le Seigneur les extermine aussi quand il lui plaît. (248) Il ajoute ensuite, à multiplier; qui est, comme je l'ai dit, un verbe à l'infinitif. Mais la phrase du Prophète est la suivante, en se multipliant comme le chafer, pour se multiplier comme les sauterelles: mais pourquoi il parle ainsi, peut être mieux compris à partir du contexte ; il faut donc ajouter les deux versets suivants -

Continue après la publicité
Continue après la publicité