De ces mots, nous pouvons apprendre ce que le Prophète voulait dire auparavant, quand il a dit que les Assyriens étaient comme des sauterelles ou des chafers; comme s'il disait: «Je sais que vous avez confiance en votre grand nombre; car vous êtes comme un essaim de chafers ou de sauterelles; vous excellez beaucoup en nombre; dans la mesure où vous avez rassemblé vos marchands et commerçants comme les étoiles du ciel. Ici, il montre combien ils étaient. Mais quand il dit: Le hanneton s'est gâté et s'envole, il indique une autre raison de la comparaison; car il ne suffit pas de se saisir d'une clause du verset, mais les deux clauses doivent être liées; et ils veulent dire ceci, - que les Assyriens, alors qu'ils étaient presque innombrables, se glorifiaient de leur grand nombre, - et aussi, que cette vaste multitude disparaîtrait. Il fait alors un aveu ici et dit, en multipliant tes marchands, tu les as multipliés; mais quand il dit, comme des irritants et comme des sauterelles, il montre que cette multitude ne continuerait pas, car le Seigneur les disperserait ici et là. Comme alors la dispersion était proche, le Prophète dit qu'ils étaient des chafers et des sauterelles.

Nous comprenons maintenant le dessein du Prophète: il ridiculise d'abord la folle confiance avec laquelle les Assyriens étaient gonflés. Ils pensaient que, comme ils gouvernaient de nombreuses nations, ils pouvaient lever de grandes armées et les placer dans n'importe quel quartier pour s'opposer à quiconque pourrait les attaquer: le Prophète leur concède cela, c'est-à-dire qu'ils étaient très nombreux, en multipliant tu as multiplié; mais à quoi cela leur servira-t-il? Ce seront des sauterelles, ce seront des chafers. - Comment? Une explication plus complète suit, Tu as multiplié tes marchands comme les étoiles du ciel : mais cela sera temporaire; car tu les verras disparaître très bientôt; ils seront comme les chafers qui, en un instant dispersés çà et là, quittent le champ nu ou la prairie. Mais par les marchands ou les commerçants, certains comprennent les confédérés; et cette comparaison aussi, comme nous l'avons vu précédemment, se produit fréquemment dans les prophètes: et les princes à ce jour ne diffèrent rien des commerçants, car ils surenchérissent les uns sur les autres et excellent dans les artifices similaires, comme nous l'avons vu ailleurs, par lesquels ils continuent un système de tromperie mutuelle. Cette comparaison peut alors convenir, Tu as multiplié tes commerçants, - tes praticiens. Mais la signification du Prophète peut être considérée comme encore plus large; nous pouvons appliquer cela aux citoyens de Ninive; car les principaux hommes étaient sans doute des marchands: comme les Vénitiens d'aujourd'hui sont tous des marchands, de même les Syriens et les Ninivites, ainsi que les Babyloniens. Il n'y a alors rien d'étrange, que le Prophète, en prenant part pour le tout, inclue sous ce terme tous les riches , Tu as alors multiplié tes marchands (249)

Il leur a jusqu'ici permis d'être très nombreux; mais il ajoute maintenant, Le hanneton s'est gâté, et s'envole Le verbe signifie parfois gâter, et cela signifie aussi dévorer: Le hanneton a alors dévoré, et s'envole; c'est-à-dire: «Tes princes, (comme il les appelle plus tard) ou tes principaux hommes, ont vraiment dévoré; ils ont dévasté de nombreuses régions par leurs pillages, et ont dévoré toutes choses de tous côtés, comme les chafers, qui détruisent le blé sur pied et tous les fruits: tu as été alors comme un essaim de chafers. Car comme les chafers en grand nombre attaquent un champ, Ninive avait coutume d'envoyer partout ses marchands pour gâter et dénuder tout le pays. «Eh bien, dit-il, le hanneton a dévoré, mais il s'envole, il est dispersé; ainsi cela arrivera », dit le Prophète,« aux citoyens de Ninive ». Et c'est pourquoi il ajoute ensuite,

Augmente-toi comme le hanneton,
Augmente-toi comme la sauterelle,

16. Multiplie tes marchands plus que les étoiles du ciel:
Le hanneton se gâte et s'envole:

17. Vos couronnés seront comme les sauterelles,
Et tes dirigeants comme la chenille gibbeuse;
Quelle loge dans les clôtures par temps froid;
Le soleil se lève et ils s'envolent,
Et l’endroit où ils se trouvent
est inconnu.

- Éd.

Continue après la publicité
Continue après la publicité