8. Il s'assiéra dans les endroits captivants des villages. (217) J'ai délibérément évité de changer les verbes du futur en un autre temps, car ils impliquent un acte continu, et aussi parce que cet idiome hébreu s'est étendu même à d'autres langues. David décrit donc ce à quoi les hommes impies sont habitués. Et, en premier lieu, il les compare à des bandits de grand chemin, qui guettent dans les étroites parties des routes, et choisissent eux-mêmes des cachettes d'où ils peuvent tomber sur les voyageurs lorsqu'ils ne sont pas sur leurs gardes. Il dit aussi que leurs yeux sont pliés ou lorgnants, (218) par une similitude emprunté à la pratique des tireurs de fléchettes, qui visent leur but avec un regard lorgnant, ou les yeux à demi fermés, pour frapper le but le plus sûr. Il ne parle pas non plus ici du genre commun de bandits de grand chemin qui sont dans les bois; (219) mais il dirige son langage contre ces grands voleurs qui cachent leur méchanceté sous des titres d'honneur, de splendeur et de splendeur. Le mot חצרים, chatserim, donc, que nous avons rendu villages, est par certains palais traduits; comme si David l'avait dit, ils ont converti leurs demeures royales en lieux de vol, où ils peuvent égorger leurs malheureuses victimes. Mais en accordant au mot cette allusion, je considère qu'il se réfère principalement à la pratique des voleurs, à laquelle il y a une référence dans tout le verset, et je l'explique ainsi: comme les voleurs guettent aux sorties des villages, alors ces personnes posent leurs pièges où qu'elles soient.

«Il est assis en embuscade * dans les villages dans des lieux secrets;
Il assassine les innocents;
ses yeux sont toujours à l'affût des impuissants.

Et il a la note suivante: ” Symmachus et Saint Jérôme ont certainement lu ainsi ישכ מארב בחצרים, et ils sont tous les deux rendus, ה, sous forme de participe. «Il est assis à rôder dans les fermes.» Je considère que c'est la vraie lecture et le vrai rendu. L'image est celle d'une bête de proie du moindre ordre, un renard ou un loup, couché le soir sur la garde autour de la ferme.

* Ou, "il est assis à rôder dans la cour de ferme."

Continue après la publicité
Continue après la publicité