De la même manière - De la même manière; également. Avec les mêmes circonstances, cérémonies et conceptions. Le but était le même.

Quand il avait soupé - C'est-à-dire que tout cela s'est passé après l'observation du souper pascal habituel. Il ne pouvait donc pas en faire partie, ni être conçu pour être simplement un festival ou une fête. L'apôtre l'introduit évidemment pour leur montrer que cela ne pouvait pas être, comme ils semblaient l'avoir supposé, une occasion de fête. C'était après le souper, et devait donc être observé d'une manière distincte.

Dire, cette tasse ... - Voir la note à Matthieu 26:27.

Est le Nouveau Testament - La nouvelle alliance que Dieu est sur le point d'établir avec les gens. Le mot «testament» chez nous désigne correctement un «testament» - un instrument par lequel un homme dispose de ses biens après sa mort. C'est aussi le sens classique approprié du mot grec utilisé ici, διαθήκη (diathēkē). Mais ce n'est évidemment pas le sens dans lequel le mot est destiné à être utilisé dans le Nouveau Testament. L'idée d'un «testament» ou d'un «testament», strictement ainsi appelé, n'est pas celle que les écrivains sacrés entendent transmettre par le mot. L'idée est évidemment celle d'un pacte, d'un accord, d'une alliance, auquel il est si fréquemment fait référence dans l'Ancien Testament, et qui s'exprime par le mot בּרית b e rı̂yth (Berith), un pacte, une alliance, De ce mot la traduction correcte en grec aurait été συνθηκη sunthēkē une alliance, un accord. Mais il est remarquable que ce mot ne soit jamais utilisé par la Septante pour désigner l'alliance conclue entre Dieu et l'homme.

Cette traduction emploie uniformément à cette fin le mot διαθήκη diathēkē, un testament ou un testament, comme traduction du mot hébreu, où il y a une référence à l'alliance que Dieu est représentée comme concluant avec les gens . Le mot συνθηκη sunthēkē est utilisé par eux mais trois fois Ésaïe 28:15; Ésaïe 30:1; Daniel 11:6, et dans aucun des deux cas avec aucune référence à l'alliance que Dieu est représentée comme concluant avec l'homme. Le mot διαθήκη diathēkē, comme la traduction de בּרית b e rı̂yth (Berith), apparaît sur plus de deux cents fois. (Voir Concord de Trommius.) Maintenant, cela doit avoir été manifestement de conception. La raison qui les a incités à adopter cela ne peut être que supposée. Il se peut que comme la traduction devait être vue aussi bien par les Gentils que par les Juifs (si elle n'était pas faite expressément, comme l'ont affirmé Josèphe et d'autres, pour l'usage de Ptolémée), ils n'étaient pas disposés à représenter l'éternel et infini Yahvé comme entrant dans un «pacte, un accord» avec son homme-créature. Ils ont donc adopté un mot qui le représenterait comme leur exprimant «sa volonté» dans un livre de révélation. La version de la Septante était évidemment utilisée par les apôtres et par les Juifs partout. Les écrivains du Nouveau Testament ont donc adopté le mot tel qu'ils l'ont trouvé; et a parlé de la nouvelle dispensation comme d'un nouveau «testament» que Dieu a fait avec l'homme. La signification est que c'était le nouveau pacte ou alliance que Dieu devait faire avec l'homme par opposition à celui fait par Moïse.

Dans mon sang - Dans mon sang; c'est-à-dire que ce nouveau pacte doit être scellé de mon sang, en illusion à l'ancienne coutume de sceller un accord par un sacrifice; voir la note à Matthieu 26:28.

Faites ceci - Prenez part à ce pain et ce vin; c'est-à-dire, célébrez cette ordonnance.

Dès que vous le buvez - Ne pas prescrire à tout moment; et ne spécifiant même pas la fréquence à laquelle cela devait être fait; mais en se laissant le soin de déterminer à quelle fréquence ils y participeraient. Le temps de la Pâque avait été fixé par un statut positif; le système chrétien plus doux et plus doux laissait aux disciples du Rédempteur eux-mêmes le soin de déterminer à quelle fréquence ils célébreraient sa mort. Il leur a été commandé de le faire; il était présumé que leur amour pour lui serait assez fort pour assurer une observance fréquente; il leur était permis, comme dans la prière, de la célébrer en toute occasion d'affliction, d'épreuve ou de profond intérêt, quand ils en ressentiraient le besoin et quand ils supposeraient que son observance serait pour l'édification de l'Église.

En souvenir de moi - Ceci exprime toute la conception de l'ordonnance. C'est un simple mémorial, ou souvenir; conçu pour rappeler de manière frappante et impressionnante la mémoire du Rédempteur. Il le fait par un appel tendre aux sens - par l'exposition du pain rompu et par le vin. Le Sauveur savait à quel point les gens seraient enclins à l'oublier, et il a donc nommé cette ordonnance comme un moyen par lequel sa mémoire devrait être maintenue dans le monde. L'ordonnance est correctement observée lorsqu'elle rappelle la mémoire du Sauveur; et quand son observance est le moyen de produire une impression profonde, vivante et vivante sur l'esprit, de sa mort pour le péché. Cette expression, à l'institution du souper, est utilisée par Luc Luc 22:19; bien que cela ne se produise pas dans Matthieu, Marc ou Jean.

Continue après la publicité
Continue après la publicité