Sans affection naturelle - voir les notes à Romains 1:31.

Trucebreakers - Le même mot dans Romains 1:31 est rendu "implacable"; voir les notes de ce verset. Cela signifie à juste titre «sans traité»; c'est-à-dire ceux qui sont opposés à tout traité ou pacte. Il peut donc se référer à ceux qui ne veulent conclure aucun accord; c'est-à-dire, soit ceux qui ne veulent pas se réconcilier avec les autres quand il y a un écart - implacable; ou ceux qui ne respectent pas les traités ou accords. Dans les deux cas, cela marque une condition très corrompue de la société. Rien ne serait plus révélateur de l'état de dégradation le plus bas, que celui dans lequel tous les pactes et accords ont été totalement ignorés.

Faux accusateurs - Marge, «makebates». Le mot «makebate» signifie celui qui excite les disputes et les querelles. Webster. Le grec ici est διάβολοι diaboloi - «démons» - dont le sens primitif est «calomniateur, calomniateur, accusateur»; comparez les notes à 1 Timothée 3:11, où le mot est rendu "calomniateurs".

Incontinent - 1 Corinthiens 7:5. Littéralement, «sans force»; c'est-à-dire sans force pour résister aux sollicitations de la passion, ou qui y cèdent volontiers.

Fierce - Le mot grec utilisé ici - ἀνήμερος anēmeros - n'apparaît pas ailleurs dans le Nouveau Testament. Cela signifie «non doux, dur, sévère» et est le contraire de la douceur et de la douceur. La religion produit la douceur; le manque de lui rend les hommes durs, durs, cruels; comparez les notes à 2 Timothée 2:24.

Méprisants de ceux qui sont bons - En Tite 1:8, on dit d'un évêque qu'il doit être "Un amoureux des bons hommes." Ceci, dans toutes les conditions de la vie, est une vertu, et par conséquent, le contraire de cela est ici présenté comme l'une des caractéristiques de cet âge mauvais dont l'apôtre parle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité