Et sur mes serviteurs - Le texte hébreu de Joël est «sur les serviteurs». La Septante et la Vulgate latine, cependant, le rendent «sur mes serviteurs». En Joël, le prophète semble énumérer les différentes conditions et rangs de la société. Les influences de l'Esprit ne seraient confinées à aucune classe; ils descendraient sur des vieux et des jeunes, et même sur des serviteurs et des servantes. La Paraphrase chaldéenne l'a donc compris. Mais la Septante et Pierre l'ont évidemment compris dans le sens de serviteurs de Dieu, car les adorateurs de Dieu sont souvent appelés serviteurs dans les Écritures. Voir Romains 1:1. Il est possible, cependant, que Joël ait eu l'intention de se référer aux serviteurs de Dieu. Ce n'est pas «sur vos serviteurs», etc., comme dans l'ancienne expression, «vos fils», etc. mais la forme est changée, «sur les serviteurs et les servantes». La langue admettra donc la construction de la Septante et de Pierre; et c'était cette variation de l'hébreu original qui suggérait, sans aucun doute, la mention de «mes serviteurs», etc., au lieu de vos serviteurs.

Et sur mes servantes - Servantes. Le nom est plusieurs fois donné aux femmes pieuses, Psaume 86:16; Psaume 116:16; Luc 1:38, Luc 1:48. Le sens de ce verset ne diffère pas matériellement du premier. Au temps de l'Évangile, ceux qui étaient amenés sous son influence seraient remarquablement dotés de la capacité de déclarer la volonté de Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité