Effacer l'écriture manuscrite - Le mot rendu manuscrit signifie quelque chose d'écrit à la main, un manuscrit; et ici, probablement, les écrits de la loi mosaïque, ou la loi fixant de nombreuses ordonnances ou observances dans la religion. L'allusion est probablement à un contrat écrit, dans lequel nous nous engageons à faire tout travail, ou à effectuer un paiement, et qui reste en vigueur contre nous jusqu'à ce que la caution soit annulée. Cela pourrait être fait, soit en effaçant les noms, soit en traçant des lignes à travers elle, ou, comme cela semble avoir été pratiqué en Orient, en y enfonçant un clou. La loi cérémonielle juive est ici représentée comme un tel contrat, liant ceux qui la subissent à son observance, jusqu'à ce qu'elle soit clouée sur la croix. Le sens ici est que les lourdes exigences de la loi mosaïque sont abolies et que sa nécessité est remplacée par la mort de Christ. Sa mort eut le même effet, en référence à ces ordonnances, comme si elles avaient été effacées du livre des statuts. Il le fit en les accomplissant, en introduisant un système plus parfait et en rendant leur observance inutile, puisque tout ce qu'ils étaient destinés à caractériser avait maintenant été accompli d'une meilleure façon; comparez les notes à Éphésiens 2:15.

Des ordonnances - Prescrire les nombreux rites et cérémonies de la religion juive.

C'était contre nous - C'est contre notre paix, notre bonheur, notre confort; ou en d'autres termes, qui était oppressif et pesant; comparez les notes à Actes 15:1. Ces ordonnances ont lié et lettré l'âme, ont retenu l'esprit expansif de vraie piété qui cherche le salut de tous de la même manière, et ont ainsi opéré comme un obstacle à l'esprit élargi de la vraie religion. Ainsi, ils opéraient réellement contre le juif vraiment pieux, dont la religion le conduirait à rechercher le salut du monde; et au Gentil, puisqu'il n'était pas en mesure de s'en prévaloir, et qu'ils seraient pénibles s'il le pouvait. C'est dans ce sens, probablement, que l'apôtre utilise le mot «nous», comme se référant à tout, et pour restreindre et restreindre la vraie nature de la religion.

Ce qui nous était contraire - Opéré comme un obstacle, ou une obstruction, en matière de religion. Les ordonnances de la loi mosaïque étaient nécessaires pour introduire l'Évangile; mais ils étaient toujours pesants. Ils devaient être confinés à un seul peuple; et, si elles étaient poursuivies, elles agiraient pour empêcher la diffusion de la vraie religion dans le monde; comparer 2 Corinthiens 3:7, note, 9, note. D'où le langage exultant de l'apôtre étant donné qu'ils étaient maintenant enlevés et que les bienfaits de la religion pourraient être répandus dans le monde entier. L'Évangile ne contient rien qui soit «contre» ou «contraire» au véritable intérêt et au bonheur d'une nation ou d'une classe de personnes.

Et l'a retiré du chemin - Grec, "Hors du milieu;" c'est-à-dire qu'il l'a entièrement supprimée. Il a levé l'obstruction pour qu'elle n'empêche plus l'union et l'harmonie entre les Juifs et les Gentils.

Clouez-le sur sa croix - Comme s'il l'avait cloué sur sa croix, afin qu'il soit entièrement retiré de notre chemin. La mort de Jésus eut le même effet, en ce qui concerne les rites et les institutions de la religion mosaïque, comme s'ils avaient été apposés sur sa croix. On dit qu'il y a ici une allusion à l'ancienne méthode par laquelle un lien ou une obligation était annulé, en enfonçant un clou à travers et en l'apposant sur un poteau. Cela a été pratiqué, dit Grotius, en Asie. D'une manière un peu similaire, dans nos banques maintenant, un instrument tranchant comme la lame d'un couteau est enfoncé à travers un chèque, y faisant un trou et fournissant au caissier de la banque un signe ou une preuve qu'il a été payé. Si tel est le sens, alors l'expression dénote ici que l'obligation des institutions juives a cessé à la mort de Jésus, comme s'il les avait prises et clouées sur sa propre croix, de la manière dont un lien a été annulé.

Continue après la publicité
Continue après la publicité