Béni soit celui qui attend - Ceci indique une attente patiente d'un événement qui devait se produire, et l'état heureux de celui qui l'atteindrait. L'ange se réfère à une autre période différente du «temps, et temps, et demi», et différente aussi des douze cent quatre-vingt-dix jours. Il parle de cela comme de la consommation - comme du moment souhaitable; et prononce le bienheureux qui sera autorisé à le voir. L'idée ici est celle de celui qui cherche à faire de cette période une période heureuse et qu'il serait considéré comme un homme heureux qui devrait vivre à cet âge.

Et vient - littéralement, "touche". Autrement dit, dont la vie atteindrait à ce moment-là; ou qui ne serait pas coupée avant cette période.

Les mille trois cent cinq trente jours - L'article n'est pas utilisé dans l'original, et son insertion ici semble rendre la période plus distincte et définie qu'elle est nécessairement en hébreu. Il y a beaucoup de brusquerie apparente dans toutes ces expressions; et ce que l'ange dit dans ces communications de clôture et supplémentaires a beaucoup l'apparence d'un caractère fragmentaire - d'indices ou de pensées détachées et inexpliquées jetées sur lesquelles il n'était pas disposé à élargir, et qui, pour une raison quelconque, il n'était pas enclin expliquer. En ce qui concerne cette période de 1335 jours, elle semble se tenir toute seule. Rien n'est dit du moment où cela se produirait; aucune indication n'est donnée de son commencement, comme dans les premiers cas - le terminus a quo; et rien n'est dit de ses caractéristiques plus loin que le fait qu'il serait béni qui devrait être autorisé à le voir - ce qui implique que ce serait, à certains égards, une période heureuse.

Continue après la publicité
Continue après la publicité