Et en ce jour - Le jour mentionné dans le chapitre précédent, le temps du Messie, où les effets de son règne seront visibles partout. Le devoir de louange, cependant, est formulé dans un langage tel qu'il s'applique à l'événement prévu dans la première partie de la prophétie Ésaïe 1 - la délivrance de la nation de l'invasion de Sennachérib, ainsi que l'événement le plus glorieux sur lequel le prophète a fixé son œil Ésaïe 11 - la venue et le règne du Messie. Le langage de ce chant de louange conviendrait à ces deux événements.

Tu diras - L'adresse à un individu ici, dans le terme «tu», équivaut à «tout le monde», ce qui signifie que «tous» qui étaient ainsi intéressés dans l'interposition divine devrait le dire.

O Seigneur - O Yahvé - le grand auteur de cette interposition.

Je te louerai: bien que tu sois en colère contre moi - Si ce langage est appliqué aux Juifs, et supposé être utilisé par eux à propos de l'invasion de Sennachérib, cela signifie que Dieu a laissé leur terre être envahie et soumise à des calamités, en conséquence de leurs péchés (Ésaïe 10:6 et suiv.) Si cela est supposé être appliqué au temps du Messie, alors c'est un langage que tout pécheur racheté peut utiliser, que Dieu était en colère contre lui, mais que sa colère s'est détournée. En ce qui concerne les rachetés, c'est une reconnaissance qu'ils ressentent tous, qu'ils n'ont aucun droit à sa miséricorde, et que cela jette les bases d'une louange incessante que sa colère est détournée par le plan du salut.

Continue après la publicité
Continue après la publicité