Voici, vous tous qui allumez un feu - Ce verset fait référence aux méchants. Dans le verset précédent, le Messie avait appelé tous les pieux à mettre leur confiance en Dieu, et c'est là que cela impliquait qu'ils le feraient. Mais il n'en serait pas ainsi des méchants. Dans les temps d'obscurité et de calamité, au lieu de faire confiance à Dieu, ils se confieraient en leurs propres ressources et s'efforceraient d'allumer pour eux-mêmes une lumière dans laquelle ils pourraient marcher. Mais le résultat serait qu'ils ne trouveraient aucun réconfort et finiraient par se coucher sous sa main dans la tristesse. La figure est reprise du verset précédent. Les pieux qui sont dans les ténèbres attendent patiemment la lumière que Yahvé allumera pour eux, mais il n'en est pas de même pour les méchants. Ils essaient d'allumer une lumière pour eux-mêmes, et de marcher dedans. L’expression «qui allume un feu» se réfère à tous les plans que les gens forment en référence à leur propre salut; tout ce sur quoi ils comptent pour les guider à travers les ténèbres de ce monde. Il peut donc comprendre tous les schémas de la philosophie humaine, de la fausse religion, du paganisme, de l'infidélité, du déisme et de l'autosatisfaction; tout dépend de nos bonnes œuvres, de nos liens caritatifs et de nos prières. Ce sont toutes de fausses lumières que les gens allument, pour se guider lorsqu'ils se résolvent à rejeter Dieu, à renoncer à sa révélation et à résister à son esprit. Il peut avoir eu une référence primaire aux Juifs, qui ont si souvent rejeté la direction divine, et qui comptaient tellement sur eux-mêmes; mais cela inclut aussi tous les plans que les gens conçoivent pour se conduire au ciel. La confiance du pieux Ésaïe 50:1 est à la lumière de Dieu; celle des méchants est à la lumière des hommes.

Qui vous entourez d'étincelles - L'interprétation du mot rendu ici étincelles a été très variée (זיקות ziyqôth). Cela ne se produit nulle part ailleurs dans la Bible, bien que le mot זקים ziqqiym apparaisse dans Proverbes 26:18, où il est rendu en le texte «firebrands», et dans la marge «flames» ou «étincelles». Gesenius suppose que ce sont des formes différentes au même mot, et rend le mot ici, «flèches brûlantes, fléchettes enflammées. flammes. "La Septante, φλογὶ phlogi -" Flamme ". En syriaque, le mot a le sens de la foudre. Vitringa suppose que cela signifie «fagots», et que le sens est qu’ils s’enveloppent de fagots, afin de faire un grand incendie. Lowth le rend, très vaguement, `` Qui amasse le carburant tout autour. '' Mais il est probable que la version commune a donné le vrai sens, et que la référence est à des dispositifs humains, qui ne donnent aucune lumière stable et claire, mais qui peuvent être comparé à une étincelle provenant d'un silex. L'idée est probablement que tous les dispositifs humains pour le salut ont la même ressemblance avec le véritable plan proposé par Dieu, qu'une étincelle momentanée dans l'obscurité fait à l'éclat clair d'une lumière brillante comme celle du soleil. Si tel est le sens, c'est une description très graphique et frappante de la nature de tous les schémas par lesquels le pécheur espère se sauver.

Marchez à la lumière de votre feu - Autrement dit, vous marcherez dans cette lumière. Ce n'est pas un ordre comme s'il souhaitait qu'ils le fassent, mais c'est une déclaration qui vise à attirer leur attention sur le fait que s'ils le faisaient, ils se coucheraient dans le chagrin. C'est un langage que nous utilisons souvent, comme lorsque nous disons à un jeune homme: `` avancez un peu plus loin dans une carrière de dissipation, et vous vous mèneriez à la pauvreté, à la honte et à la mort. '' Ou comme si nous devions dire à un homme près d'un précipice, «continuez un peu plus loin, et vous tomberez et vous serez mis en pièces.» L'idée essentielle est que ce cours conduirait à la ruine. Il est sous-entendu qu'ils marcheraient de cette manière et seraient détruits.

Vous aurez ceci - En conséquence, vous vous allongerez dans la tristesse. Herder rend ceci:

Un mouvement de ma main sur toi,

Et vous vous coucherez dans la tristesse.

Quelle est cette expression simple et pourtant sublime! Le Messie lève la main et les lumières s'éteignent. Ses ennemis se couchent tristes et abattus, dans les ténèbres et le chagrin. L'idée est qu'ils recevraient leur destin de sa main, et qu'il serait aussi facile pour lui que le soulèvement ou l'agitation de la main, d'éteindre toutes leurs lumières et de les livrer au chagrin (comparer Matthieu 25)

Continue après la publicité
Continue après la publicité