Puis dit le Seigneur - En ce qui concerne les buts pour lesquels Esaïe a été envoyé pour rencontrer Achaz, et la raison pour laquelle cet endroit a été choisi, voir l'analyse du chapitre .

Toi et Shear-ashub - La signification du nom "Shear-jashub" est, "le reste reviendra." Les noms qu'Esaïe donna à ses fils étaient significatif ou emblématique de certains événements importants qui devaient arriver aux Juifs. Ils étaient pour des «signes» au peuple, et avaient été donnés afin de garder devant la nation la grande vérité que Dieu était leur protecteur, et que peu importe combien ils pourraient souffrir ou être punis, la nation ne serait pas totalement détruite avant le grand Libérateur doit venir; voir la note à Ésaïe 7:14 et Ésaïe 8:3, remarque. Pourquoi ce nom a été donné à ce fils, ou à quelle occasion, on ne sait pas avec certitude. Il est probable, cependant, que c'était en référence aux calamités futures et à la captivité des Juifs, indiquant qu'une partie du peuple retournerait au pays de ses pères: compare Ésaïe 10:21. Le nom était un souvenir qu'il avait donné en tant que prophète, peut-être, quelque temps auparavant, que la nation ne devait pas être entièrement anéantie - une vérité qu'Esaïe garde partout devant eux dans ses prophéties; comparez la note à Ésaïe 6:13. «Pourquoi» Shear-jashub accompagné d'Isaïe n'est pas enregistré. Cela pourrait être un gage envers Achaz du dessein du Seigneur, que le peuple ne soit pas détruit. Achaz peut avoir été informé de la raison pour laquelle le nom a été donné, et sa présence pourrait servir à atténuer ses craintes.

À l'extrémité du conduit - Un «conduit» est un tuyau ou un autre conducteur d'eau. L'eau coulait d'une fontaine, mais était conduite vers différents récipients pour l'approvisionnement de la ville.

Du bassin supérieur - Ou du réceptacle supérieur, ou bassin. Robinson («Bib. Researches», ip 483) et Pococke («Descr. Of the East», ii. Pp. 25, 26) supposent que les bassins supérieurs et inférieurs mentionnés par Isaiah, se trouvaient du côté ouest de la ville , dont les ruines restent maintenant. La piscine supérieure est maintenant communément appelée par les moines «Gihon» et par les indigènes «Birket el Mamilla». Il se trouve dans le bassin formant la tête de la vallée de Hinnom ou Gihon, à environ sept cents mètres à l'ouest-nord-ouest de la porte Yafa, à l'ouest de Jérusalem. Les côtés de cette piscine sont construits en pierres de taille posées dans le ciment, avec des marches aux coins pour y descendre. Le fond est de niveau. Les dimensions sont les suivantes:

Longueur (en pieds anglais) d'est en ouest

316

Largeur à l'extrémité ouest

200

Largeur à l'extrémité est

218

Profondeur à chaque extrémité

18

Il n'y a pas de cours d'eau, ou d'autres moyens visibles, par lesquels l'eau est maintenant amenée dans ce réservoir, mais il est probable qu'elle ait été remplie pendant la saison des pluies par les eaux qui coulaient du terrain plus élevé autour. De cette piscine supérieure, une partie de l'eau a été transportée dans la ville vers la piscine d'Ezéchias, située entre les murs et située à une certaine distance au nord-est de la porte de Yafa. «Ézéchias a arrêté le cours d’eau supérieur de Gihon et l’a fait descendre directement du côté ouest de la ville de David;» 2 Chroniques 32:3; comparez les notes à Ésaïe 22:9. Cette piscine supérieure avait une tranchée ou «conduit», et une partie considérable des eaux était autorisée à s'écouler à travers celle-ci vers la piscine inférieure. Le «bassin inférieur» n’est mentionné dans l’Ancien Testament qu’une seule fois, et cela par Isaïe Ésaïe 22:9, et là sans aucune indication de sa localité. Il y a maintenant un grand bassin inférieur du côté ouest de Jérusalem, qui n'est pas improbablement celui prévu, et qui contraste avec celui mentionné ici. Cette piscine est appelée par les Arabes «Birket es-Sultan». Il n'y a, à l'heure actuelle, aucune autre piscine dans les environs de Jérusalem à laquelle la description d'Esaïe puisse être bien appliquée. Ce réservoir est situé dans la vallée de Hinnom ou Gihon, au sud de la porte Yafa. Son extrémité nord est presque sur une ligne avec le mur sud de la ville. La piscine a été formée en jetant de solides murs à travers le fond de la vallée, entre lesquels la terre a été entièrement enlevée. Une route traverse sur la chaussée à l'extrémité sud. Voici les mesures de cette piscine:

Longueur (en pieds anglais) au milieu

592.

Largeur à l'extrémité nord

245

Largeur à l'extrémité sud

275

Profondeur à l'extrémité nord

85

Profondeur à l'extrémité sud

42

Ce réservoir était probablement rempli des pluies et des eaux superflues du bassin supérieur. Il est maintenant en ruine. L'eau de cette mare coulerait dans la vallée de Hinnom, et de là, dans la vallée de Josaphat ou Kedron, ou ultérieurement dans la mare d'Ézéchias, située «dans» la ville; voir les notes à Ésaïe 22:9, Ésaïe 22:11. Pourquoi Achaz était à cet endroit, le prophète ne le dit pas. Il est possible qu'il l'examine, pour voir si la fontaine pourrait être bouchée, ou si l'eau détournée pour qu'elle ne puisse pas être utilisée par l'ennemi, et pour qu'on puisse les empêcher de maintenir un siège prolongé; comparer 2 Chroniques 32:4. Il est probable que le roi était allé à cet endroit fréquenté par beaucoup de ses conseillers, et comme c'était la principale source d'approvisionnement en eau de la ville, une multitude serait là, et Ésaïe pourrait avoir l'occasion non seulement de livrer son message à Achaz et à sa cour, mais en présence d'un nombre considérable de personnes, et pourrait ainsi inspirer confiance aux habitants alarmés et abattus de la ville.

Dans l’autoroute du champ du foulon - Dans la place occupée comme situation sur laquelle étendre ou suspendre un tissu blanchi ou teint. Cette situation serait choisie parce que beaucoup d'eau était nécessaire pour blanchir ou teindre les tissus. Le nom «autoroute» désigne le chemin public ou la route qui mène à ce champ. Probablement, d’un côté de cette autoroute se trouvait l’aqueduc et de l’autre le champ du plus complet. Du champ du plus plein, Eusèbe et Jérôme disent simplement qu’il a été montré à leur époque dans les faubourgs de la ville. - «Onom.» art. «Ager Fullonis.»

Continue après la publicité
Continue après la publicité