Car c'est l'alliance - C'est l'arrangement, ou la dispense qui succédera à l'ancien. «Avec la maison d'Israël.» Avec le vrai Israël; c'est-à-dire avec tous ceux qu'il considérera et traitera comme ses amis.

Après ces jours - Cela peut signifier: "après ces jours, je mettrai mes lois dans leur cœur", ou "je ferai cette alliance avec eux après ces jours-ci." Cette différence est simplement dans la ponctuation, et le sens n'est pas matériellement affecté. Il me semble, cependant, que la signification de l'hébreu dans Jérémie est «dans les jours d'après» (comparez les notes sur Ésaïe 2:1)}.

Je vais mettre mes lois dans leur esprit - c'est-à-dire, dans cette période ultérieure, appelée dans les Écritures «les temps après», «les derniers jours», «le âges à venir », signifiant la dernière dispensation du monde. Ainsi interprété, le sens est que cela se ferait au temps du Messie. "Je vais mettre mes lois dans leur esprit." Marge, «Donnez». Le mot «donner» en hébreu est souvent utilisé dans le sens de «mettre». Le sens ici est qu'ils ne seraient pas de simples observances extérieures, mais affecteraient la conscience et le cœur. Les lois des Hébreux concernaient principalement les rites et les cérémonies externes; les lois de la nouvelle dispensation se rapporteraient particulièrement à l'homme intérieur et seraient conçues pour contrôler le cœur. La grande particularité du système chrétien est qu'il régule la conscience et les principes de l'âme plutôt que les questions extérieures. Il prescrit peu de rites externes, et ceux-ci sont extrêmement simples, et ne sont que les expressions propres des sentiments pieux supposés être dans le cœur; et toutes les tentatives, soit pour augmenter le nombre de ces rites, soit pour les rendre imposants par leur splendeur, ont fait tellement pour gâcher la simplicité de l'Évangile et pour corrompre la religion.

Et écrivez-les dans leur cœur - Marge, "Upon". Pas sur des fables de pierre ou d'airain, mais sur l'âme elle-même. Autrement dit, l'obéissance rendue ne sera pas extérieure. La loi du nouveau système aura une puissance vivante et liera les facultés de l'âme à l'obéissance. Le commandement y sera écrit en caractères plus durables que s'il était gravé sur des fables de pierre.

Et je serai pour eux un Dieu - Ceci est littéralement cité de l'hébreu. Le sens est qu'il leur soutiendrait la relation appropriée d'un Dieu; ou, si l'expression peut leur être permise, il serait pour eux ce qu'un Dieu devrait être, ou ce qu'il est désirable que les gens trouvent dans un Dieu. Nous parlons d’un père agissant d’une manière appropriée au caractère d’un père; et le sens ici est qu'il serait pour son peuple tout ce qui est proprement impliqué au nom de Dieu. Il serait leur législateur, leur conseiller, leur protecteur, leur Rédempteur, leur guide. Il pourvoirait à leurs besoins, les défendrait en danger, pardonnerait leurs péchés, les réconforterait dans les épreuves et sauverait leurs âmes. Il serait un ami fidèle et ne les quitterait ni ne les abandonnerait jamais. C'est l'un des privilèges inestimables de son peuple que Jéhovah soit son Dieu. L'Être vivant et toujours béni qui a fait les cieux leur entretient la relation d'un protecteur et d'un ami, et ils peuvent lever les yeux vers le ciel avec le sentiment qu'il est tout ce qu'ils pourraient désirer dans le caractère d'un Dieu.

Et ils seront pour moi un peuple - Ce n'est pas simplement énoncé comme un «fait», mais comme un «privilège». C'est une bénédiction inestimable d'être considéré comme faisant partie du peuple de Dieu et de sentir que nous lui appartenons - que nous sommes associés à ceux qu'il aime et qu'il traite comme ses amis.

Continue après la publicité
Continue après la publicité