Avant de partir - d'où "Je ne reviendrai pas." Vers la tombe, au pays des ombres, pour

«Ce pays inconnu, dont la bourne

Aucun voyageur ne revient. »

Au pays des ténèbres - Ce passage est important car il fournit une illustration de ce qui a été compris au début des régions des morts. L'idée essentielle ici est que c'était une terre de ténèbres, de nuit totale et absolue. Cette idée de Job se présente sous une grande variété de formes et de phrases. Il l'amplifie, et utilise apparemment toutes les épithètes qu'il peut commander pour représenter l'obscurité totale et totale du lieu. Le lieu auquel il est fait référence n'est pas la tombe, mais la région au-delà, la demeure des esprits défunts, l'Hadès des anciens; et l'idée ici est que c'est un endroit où aucun rayon de lumière ne brille jamais. Que ce fût une opinion commune des anciens à l'égard du monde des esprits défunts, c'est bien connu. Virgile parle ainsi de ces régions sombres:

Oii, quibusimperium est animarum, umbraeque silentes,

Et Chaos, et Phlegethon, loca nocte tacentia late,

Sit mihi fas audita loqui; slt numine vestro

Pandere res alta terra et caligine mersas.

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram,

Perque domos Ditis vacuas, et inania regna:

Quale per incertam lunam sub luce maligna

Est iter in silvis: ubi coelum condidit umbra

Jupiter, et rebus nox abstulit atra colorem

Aeneid vi. 259ff

Une vision similaire de l'Hadès était partagée par les Grecs. Ainsi, Theognis, 1007:

Ὠς μάκαρ εὐδυίμων τε και ὄλβιος, ὅστις ἄπειρος

Ἄθλων, εἰς ἥ δου δῶμα μέλαν κατέβη.

Hōs makar eudaimōn te kai olbios, hostis apeiros

Athlōn eis h' dou dōma melan katebē.

Cependant, on ne trouve nulle part une description qui, pour l'intensité et l'emphase de l'expression, surpasse celle de Job.

Ombre de la mort - Voir cette phrase expliquée dans la note à Job 3:5.

Continue après la publicité
Continue après la publicité