Vos souvenirs sont comme des cendres - Il y a eu une très grande variété dans l'interprétation de ce verset. La signification dans notre version commune n'est certainement pas très claire. La Vulgate le rend, Memoria vestra comparabitur cineri. La Septante, Ἀποβήσεται δὲ ὑμῶν τὸ γαυρίαμα Ἶσα σποδᾷ Apobēsetai de humōn to gauriama isa spodō - "votre vantardise passera comme des cendres." Le Dr Good le dit: «La poussière sont vos dictons emmagasinés.» Noyes, "Vos maximes sont des mots de poussière." Le mot rendu "souvenirs" זכרון zı̂krôn signifie proprement "souvenir, mémoire", Josué 4:7; Ézéchiel 12:14; puis un «souvenir» ou un «enregistrement»; puis un «dicton mémorable, une maxime». C'est probablement le sens ici; et la référence est aux apothegmes ou proverbes qu'ils avaient si abondamment prononcés, et qu'ils considéraient comme si profonds et dignes d'attention, mais que Job était disposé à considérer comme les plus communs et à traiter avec mépris.

Sont comme des cendres - Autrement dit, ils sont sans valeur. Voir les notes à Ésaïe 44:2. Leurs maximes avaient à peu près le même rapport à la vraie sagesse que les cendres à une nourriture substantielle et nutritive. L'hébreu ici (אפר משׁלי mâshaly 'êpher) est plutôt «sont des paraboles de cendres;» - le mot משׁל mâshâl signifiant similitude, parabole, proverbe. Cette interprétation donne plus de force et de beauté au passage.

Vos corps - - גביכם gabēykem Vulgate, "cervices." Septante, τὸ δὲ σῶμα πήλινον to de sōma pēlinon - mais le corps est en argile. Le mot hébreu גב gab, signifie quelque chose de gibbeux (d'où le mot «gibbous» est dérivé), convexe, arqué; d'où le «dos» des animaux ou des êtres humains, Ézéchiel 10:12; le bossage d'un bouclier ou d'un bouclier - la partie «gibbeuse» ou convexe extérieure - Job 15:26; puis, selon Gesenius, un retranchement, une forteresse, une forteresse. Selon cette interprétation, le passage signifie ici que les arguments derrière lesquels ils se sont retranchés étaient comme de l'argile. Ils ne pourraient pas résister à une attaque contre eux, mais seraient facilement jetés, comme des murs de boue. Grotius le rend, "Vos tours (de défense) sont un tumulte d'argile." Rosenmuller remarque sur le verset que les anciens avaient l'habitude d'inscrire des phrases de faits historiques précieux sur des piliers. Si ceux-ci étaient gravés sur la pierre, ils seraient permanents; s'ils étaient sur des piliers recouverts d'argile, ils seraient bientôt effacés. Sur un pilier ou une colonne à Aleandria, l'architecte a gravé son propre nom à la base profondément dans la pierre. Sur le plâtre ou le stuc dont la colonne était recouverte, il inscrivit le nom de la personne à l'honneur de laquelle elle était élevée. La conséquence fut que ce nom fut bientôt effacé; le sien apparut alors et fut permanent. Mais le sens ici est plutôt que les apothegmes et les maximes derrière lesquels ils se sont retranchés étaient comme des murs de boue et ne pouvaient résister à une attaque.

Continue après la publicité
Continue après la publicité