Mais vous devriez dire - Noyes rend ceci: "Puisque vous dites: 'Comment pouvons-nous le persécuter et trouver des motifs d'accusation contre lui?'" Dr. Good ,

Alors vous direz: "Comment l'avons-nous persécuté?"

Quand la racine du problème est révélée en moi.

La Vulgate, "Pourquoi dites-vous maintenant, persécutons-le et trouvons un motif d'accusation -" radicem verbi "contre lui?" La Septante, «Si vous dites aussi: Que dirons-nous contre lui? et quel motif d'accusation - ῥίζαν λόγου rizan logou - trouverons-nous en lui? » Rosenmuller le rend: «Quand vous dites, persécutons-le, et voyons quel motif d'accusation nous pouvons trouver en lui, puis craignons l'épée.» La plupart des critiques sont d'accord avec une telle interprétation qui implique qu'ils avaient cherché un motif d'accusation contre lui, et qu'ils auraient eu l'occasion de craindre le mécontentement divin à cause de cela. Il me semble, cependant, que nos traducteurs ont donné substantiellement le sens juste de l'hébreu. Une légère variation pourrait peut-être mieux exprimer l'idée: «Car vous direz encore, pourquoi l'avons-nous persécuté? La racine du problème a été trouvée en lui - et puisque ce sera le cas, craignez maintenant que la justice vous rattrape pour cela, car la vengeance ne dormira pas toujours quand un ami de Dieu est lésé.

Voir la racine de la matière - Marge, "et" quelle "racine de la matière se trouve en moi." Le mot rendu "matière" (דבר dâbâr), "mot ou chose". signifie, proprement, un mot ou une chose - et peut désigner «n'importe quelle» chose. Ici, il est utilisé dans l'un des deux sens opposés, «piété» ou «culpabilité» - comme étant «la chose» considérée. L'interprétation à adopter doit dépendre du point de vue des autres mots de la phrase. Il me semble que cela dénote la piété, et que l'idée est que la racine de la vraie piété était en lui, ou qu'il n'était pas un hypocrite. Le mot racine est si courant qu'il n'a besoin d'aucune explication. Il est parfois utilisé pour désigner le «fond» ou la partie la plus basse de quoi que ce soit - comme e. g., le pied (voir Job 13:27, "margin"), le bas des montagnes Job 28:9, ou de la mer, Job 36:3, "margin". Ici, cela signifie la fondation, le support ou la source - comme la racine est d'un arbre; et le sens, je suppose, est qu'il n'était pas un tronc mort, mais il était comme un arbre qui avait une racine, et par conséquent un support et une vie. Cependant, de nombreux critiques, parmi lesquels se trouve Gesenius, supposent que cela signifie que la racine de la controverse, c'est-à-dire le motif du conflit, était en «lui», ou qu'il était la cause de toute la dispute.

Continue après la publicité
Continue après la publicité