Habiter dans les falaises des vallées - Le mot rendu ici par «falaises» (ערוץ ârûts) dénote plutôt «l'horreur», ou quelque chose d '«horrible», et le sens ici est qu'ils habitaient «l'horreur des vallées»; c'est-à-dire dans des vallées horribles. L'idée est celle de vallons profonds et effrayants, où se rangeaient les bêtes sauvages, loin des demeures des hommes, et entourées d'effrayants déserts. Le mot rendu «vallées» (נחל nachal) signifie proprement un ruisseau, un ruisseau, un cours d'eau - ce qu'on appelle maintenant un wady; un endroit où courent les torrents d'hiver, mais qui est généralement sec en été; voir les notes à Job 6:15.

Dans les grottes de la terre - Marge, comme dans les «trous» hébreux. Septante "Dont les maisons sont - πρῶγλαι πετρῶν trōglai petrōn - cavernes de roches;" c'est-à-dire qui sont des «troglodytes». Les grottes fournissaient une habitation naturelle aux pauvres et aux exclus, et il est bien connu qu'il n'était pas rare en Egypte et dans les déserts d'Arabie d'occuper de telles grottes comme habitation; voir Diod. Sic. Lib. iii. xiv. et Strabon, Lib. 16,

Et dans les rochers - Les cavernes des rochers. Le Dr Richardson a trouvé un grand nombre de ces habitations dans les environs de Thèbes, dont beaucoup étaient grandes et magnifiquement formées et sculptées avec de nombreux dispositifs curieux. M. Rich a également vu un grand nombre de ces grottes non loin de Mousal. Résidence au Koordistan, vol. ii. p. 94.

Continue après la publicité
Continue après la publicité