Les laboureurs ont labouré mon dos - La comparaison ici est sans aucun doute tirée du "labour" de la terre, et l'idée est que les souffrances qu'ils avaient endurées étaient telles comme serait bien représenté par une charrue passant sur un champ, déchirant le gazon; perçant profondément; et produisant de longues rangées ou des sillons. L'allusion directe semble être aux rayures infligées sur le dos, comme si une charrue avait été faite pour passer dessus; et le sens est qu'ils avaient été soumis à des souffrances comme des esclaves ou des criminels lorsque le fouet a profondément enfoncé la chair. La chose immédiate dans l'esprit du psalmiste était probablement le dur esclavage des enfants d'Israël en Égypte, lorsqu'ils étaient soumis à tous les maux de la servitude.

Ils ont fait de longs sillons - Sur mon dos. Le mot utilisé ici, et rendu "rendu long" - ארך 'ârak, signifie faire long, prolonger, prolonger sur une ligne droite, et il peut être utilisé soit dans le sens de faire long comme mesure ou d'espace, ou faire long par rapport au temps, prolonger. Ce dernier semble être le sens ici, car il est difficile de voir en quel sens on pourrait dire que les rayures infligées au dos pourraient être allongées. Ils pourraient cependant être poursuivis et répétés; les souffrances peuvent être aussi bien des souffrances prolongées que profondes. C'était une œuvre d'oppression et de mal continuelle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité