Il a délivré mon âme en paix - L'hébreu est: "Il a racheté;" il en va de même pour la Septante et la Vulgate. Le sens est, Il m'a «sauvé» ou m'a sauvé de mes ennemis. Soit le psalmiste a composé le psaume «après» la lutte, et en vue de cela, parle ici de ce qui s'était réellement passé; ou il est si confiant d'être racheté et sauvé qu'il en parle comme si c'était déjà fait. Voir Psaume 55:19. Il y a de nombreux exemples dans les Psaumes où l'écrivain est si certain que ce pour quoi il prie s'accomplira qu'il en parle comme si cela s'était déjà produit. Les mots «en paix» signifient que Dieu lui a donné la paix; ou que le résultat de l'interposition divine était qu'il avait l'esprit calme.

De la bataille qui était contre moi - Le tableau hostile; les armées se préparaient au conflit.

Car il y en avait beaucoup avec moi - Ce langage nous transmet l'idée qu'il y en avait beaucoup de son côté, ou beaucoup qui lui étaient associés, et que c'était la raison pour laquelle il a été livré. Il est cependant douteux que ce soit la signification de l'original. L'idée peut être qu'il y en avait beaucoup qui se disputaient avec lui; c'est-à-dire qu'il y en avait beaucoup qui étaient dressés contre lui. L'hébreu admettra cette construction.

Continue après la publicité
Continue après la publicité