Mais pour moi - littéralement, "Et moi" Le sens est: «Et moi, qui ai maintenant confiance avec tant de confiance en Dieu, et je crois qu'il est bon, j'étais autrefois dans un état d'esprit bien différent; J'étais si hésitante, si troublée et si douteuse que j'avais presque entièrement perdu confiance en lui en tant que gouverneur moral sage et juste.

Mes pieds étaient presque partis - J'étais juste prêt à tomber. Bien sûr, cela fait référence à son état d'esprit. En ce qui concerne sa foi ou sa confiance en Dieu, il était comme un homme debout dans un endroit glissant et à peine capable de se tenir debout.

Mes pas avaient quasiment glissé - L'expression rendue "bien près" signifie "comme rien" ou "comme rien;" c'est-à-dire qu'en référence à la fermeté, c'était comme s'il ne restait «rien». Il n'y avait rien qui l'empêchait de glisser. Le mot rendu «glissé» signifie «déversé». Autrement dit, dans sa marche, il était comme de l'eau versée, au lieu d'être comme quelque chose de solide et de ferme. L'idée est que sa foi semblait avoir complètement disparu. Il était comme un homme qui tombe; un homme qui n'avait pas la force de marcher.

Continue après la publicité
Continue après la publicité