Vous avez brisé les têtes de léviathan en morceaux - Sur la signification du mot «léviathan», voir les notes à Job 41:1. Le mot est utilisé ici pour décrire les monstres marins.

Et je l'ai donné pour être de la viande - Je l'ai donné pour "nourriture".

Aux habitants du désert - Autrement dit, les monstres marins ont été tués et, jetés à terre, ont été rassemblés pour se nourrir. Les «habitants du désert» ou du désert peuvent désigner soit les tribus sauvages et sauvages d'hommes qui vivaient sur les rives de la mer, et qui vivaient principalement de poissons, soit les animaux sauvages du désert qui consommé de tels monstres marins lorsqu'ils étaient jetés sur le rivage. Il n'y a aucune allusion aux Israélites considérés comme passant par le désert, comme s'ils s'étaient nourris de ces monstres marins. L'idée essentielle est que ces monstres ont été mis à mort, ou ont été enlevés de manière à n'offrir aucune obstruction au passage des Israélites à travers la mer. C'était comme s'ils avaient été tués. L'image est entièrement poétique, et il n'est pas nécessaire de supposer qu'une telle chose s'est littéralement produite.

Continue après la publicité
Continue après la publicité