Et que la beauté du Seigneur notre Dieu soit sur nous - Le mot traduit par "beauté" - נעם nô‛am - signifie proprement" agréable "; puis, beauté, splendeur; puis grâce ou mise en page. La Septante le rend ici, λαμπρότης lamprotēs, "splendor;" et donc la Vulgate latine. Le souhait est clairement que tout ce qu'il y a, dans le caractère divin, qui est «beau», qui est propre à gagner le cœur des gens à l'admiration, à la gratitude et à l'amour - puisse leur être ainsi manifesté, ou qu'ils le puissent ainsi voyez l'excellence de son caractère, et que ses relations avec eux pourraient être de nature à garder constamment devant eux la beauté, la beauté de ce caractère.

Et établissez le travail de nos mains sur nous - Ce que nous nous efforçons de faire. Permettez-nous de réaliser nos plans et d'accomplir nos objectifs

Oui, le travail de nos mains l'établit - La répétition de la prière ici est emphatique. Cela indique un désir intense que Dieu leur permette de réaliser leurs plans. Si cela a été écrit par Moïse, nous pouvons supposer que cela exprime un désir sincère qu'ils puissent atteindre la terre promise; afin qu'ils ne soient pas tous abattus et ne périssent pas en chemin; que le grand objet de leur marche à travers le désert pouvait être accompli; et qu'ils pourraient être établis de façon permanente dans le pays où ils allaient. En même temps, c'est une prière qu'il convient de faire à tout moment, pour que Dieu nous permette de réaliser nos desseins et que nous soyons définitivement établis en sa faveur.

Continue après la publicité
Continue après la publicité