La femme a dit, j'ai vu des dieux monter Le mot original utilisé ici est élohim ; et est avec une égale convenance rendu Dieu, un dieu, ou des dieux ; quand on parle de Jéhovah, il est traduit Dieu dans les Écritures ; mais lorsqu'il s'agit des faux dieux des païens, des anges ou des magistrats, ce qui est parfois le cas, il est généralement rendu au pluriel. Comme il est clair que la femme ne voyait et ne parlait que d'une seule personne, il faut évidemment traduire ici un dieu , c'est-à-dire une personne divine ou glorieuse, pleine de majesté et de splendeur, dépassant non seulement les hommes mortels, mais les fantômes communs. Le Dr Waterland le rend, une personne vénérable, et M. Locke dit, cela signifie ici un ange ou un juge, et cela au singulier nombre. Le même mot signifie certainement magistrats, Psaume 82:1 .

Continue après la publicité
Continue après la publicité