Nous vous supplions, par la venue de notre Seigneur Jésus-Christ Alors que vous attendez la seconde venue de Christ et attendez-en du réconfort; ou plutôt concernant sa venue, comme la préposition est comprise comme signifiant dans d'autres lieux de l'Écriture, et chez d'autres auteurs. Car il ne conjure pas par la venue du Christ, mais sa venue est le sujet dont il traite; et c'est par rapport à ce sujet qu'il veut qu'ils ne soient pas dérangés. Et par concernant; notre rassemblement à lui À savoir, dans les nuages. Les phrases, la venue du Christ et le jour du Christ, peut être compris soit au sens figuré de sa venue pour juger les Juifs, soit au sens littéral de sa venue en gloire pour juger le monde ; ce dernier est la signification propre à cet endroit, comme le contexte le démontrera au-delà de toute contradiction. Saint Paul lui-même avait implanté l'église à Thessalonique, et elle se composait principalement de convertis parmi les idolâtres païens, qui s'étaient tournés vers Dieu des idoles pour servir le Dieu vivant et vrai, 1 Thesaloniciens 1:9 .

Quelle occasion y avait-il donc de les avertir particulièrement de la destruction de Jérusalem ? ou pourquoi devraient-ils être soumis à des agitations ou à des terreurs d'esprit à cause de cela ? Quel rapport avait la Macédoine avec la Judée, ou Thessalonique avec Jérusalem ? Quelle part les chrétiens convertis devaient-ils avoir dans les calamités des Juifs rebelles et incrédules, et pourquoi n'auraient-ils pas plutôt été réconfortés que troublés par le châtiment de leurs ennemis invétérés ? D'ailleurs, comment l'apôtre pourrait-il nier que la destruction des Juifs était proche, alors qu'elle était réellement proche, comme il le dit lui-même, ( 1 Thesaloniciens 2:16,) et la colère de Dieu commençait déjà à s'abattre sur eux ? Il savait, et sans aucun doute ils savaient, (notre Seigneur l'ayant déclaré), que la destruction de Jérusalem arriverait dans cette génération. L'expression doit donc nécessairement être prise dans une acception plus générale, de sa venue pour juger le monde, telle qu'elle est constamment employée dans l'épître précédente.

Que vous ne soyez pas bientôt ébranlé dans l'esprit Απο του νοος, de l'esprit , ou du jugement, que vous avez autrefois tenu : ou du vrai sens de mon ancienne lettre, comme Chandler interprète la clause. Ou être troublé Perplexe , ou mis dans la confusion. Le mot originel, , signifie être agité de la surprise et du trouble qu'occasionne toute rumeur inattendue ou mauvaise nouvelle, Matthieu 24:6 . Ni par l'esprit Sous prétexte d'une révélation de l'Esprit de Dieu ; ni par des mots. Une déclaration prétendait avoir été prononcée par moi ; ni par lettre. Quelque écriture contrefaite, ou quelque passage de l'ancienne épître ; comme de nousTel que rédigé par moi, ou par mon rendez-vous ; comme ce jour de Christ C'est -dire la venue de Christ pour juger l'humanité; est à portée de main C'était un point de grande importance pour les Thessaloniciens de ne pas se tromper concernant le temps de la seconde venue du Christ; car s'ils avaient déduit de la doctrine de l'apôtre qu'elle était proche, et que cela ne s'était pas produit selon leur attente, ils auraient probablement été stupéfaits dans leur foi, et trouvant qu'une partie de leur credo était fausse, ils auraient pu être amené hâtivement à conclure que le tout était ainsi.

Continue après la publicité
Continue après la publicité