Now we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,

Maintenant - `Mais: 'marquant la transition entre ses prières pour eux et ses supplications.

Nous vous en supplions - une implication affectueuse pour les amener à la bonne vue, plutôt que des reproches sévères.

Par , [ huper (G5228)] - 'par rapport à:' comme [ huper (G5228)] 'de,' 2 Corinthiens 1:8; Philippiens 2:13 - littéralement, au nom de la vraie vision de la venue du Christ, qui a été mal interprétée.

Notre rassemblement avec lui - le rassemblement final des saints à Lui lors de sa venue (Matthieu 24:31; 1 Thesaloniciens 4:17; Psaume 1:5). [ Episunagoogees (G1997) ne se trouve nulle part ailleurs, sauf Hébreux 10:25, le rassemblement de croyants pour le culte en congrégation, qui est un gage de l'assemblée finale de ne jamais se séparer.] Alors d'abord, les croyants jouiront d'une reconnaissance mutuelle. Nos craintes instinctives du jugement sont dissipées par l’idée d’être rassemblé À LUI ("même si la poule rassemble [ episunagei (G1996)] ses poulets sous ses ailes" ), ce qui garantit notre sécurité.

Continue après la publicité
Continue après la publicité