Juda est allé en captivité à cause de l'affliction , etc. Ses misères ont reçu leur coup de grâce dans une captivité totale parmi, et esclavage à, païens et infidèles, à cause de l'oppression exercée par ses dirigeants et d'autres, et la servitude à laquelle ils ont obligé leurs sujets et inférieurs. C'est l'interprétation adoptée par le paraphrase chaldéen, qui représente les Juifs comme ayant été emmenés en captivité, en représailles d'avoir opprimé les veuves et les orphelins parmi eux, et prolongé illégalement la servitude de leurs frères qui avaient été vendus pour esclaves. Mais, comme le mot גלה, utilisé ici, ne signifie pas nécessairement aller en captivité , mais souvent éloigner , ou s'exiler., que ce soit volontairement ou par contrainte ; Blaney pense qu'"une migration volontaire des Juifs est ici prévue, dont beaucoup, avant la captivité, avaient quitté leur pays, et se sont retirés en Egypte et dans d'autres parties, pour éviter les oppressions et la servitude qu'ils avaient des raisons d'appréhender de la part des Chaldéens, qui avaient envahi, ou étaient sur le point d'envahir, leur terre.

L'un ou l'autre de ces sens », cependant, observe-t-il, « est compétent ; et l'interprétation selon eux s'accordera parfaitement avec les membres ultérieurs de la période. Elle ne trouve aucun repos. Aucune satisfaction d'esprit, aucun lieu de résidence fixe, aucune rémission du travail, de la terreur et de la souffrance ; mais, privé de toute paix et de tout confort, il est continuellement exposé à toutes les insultes et outrages, et à toutes sortes d'oppressions et de vexations. Tous ses persécuteurs Ou poursuivants plutôt ; l'a rattrapée entre les détroitsC'est-à-dire que tous ses ennemis ont profité de sa condition difficile et affligée pour l'opprimer et la blesser. L'expression est métaphorique, empruntée à ceux qui chassent leur proie, qu'ils ont coutume de conduire dans quelque passage étroit et difficile, d'où elle ne peut s'échapper.

Continue après la publicité
Continue après la publicité