Car le châtiment, etc., est plus grand que le châtiment de Sodome. Le sort de Sodome était moins déplorable que celui de Jérusalem ; car Sodome fut détruite en un instant ; mais Jérusalem endura un long siège et souffrit toutes les misères de la famine, de la maladie et des armes ennemies. A Sodome, tous furent détruits ensemble, et aucun ne laissa pleurer dans l'amertume de l'âme la triste perte de leurs amis les plus chers ; à Jérusalem, beaucoup survécurent pour pleurer le sort déplorable de leurs amis et de leur pays, et subir l'ignominie et les misères de la captivité. L'original de la dernière clause, ידים לא חלו בה, est rendu par la LXX., και ουκ επονεσαν εν αυτη

, ils n'ont pas fait travailler les mains , ni se fatiguer, en elle: et par Blaney, ni les mains n'ont été affaiblies en elle.

Continue après la publicité
Continue après la publicité