Dites à vos frères De nombreux interprètes considèrent ce verset comme étant lié au chapitre précédent, ainsi : Lorsque cette restauration générale de la nation juive aura lieu, vous pourrez changer de langue en parlant à ceux de vos frères et sœurs que j'avais reniés auparavant. , et vous pouvez les appeler Ammi, mon peuple , et Ruhamah, elle qui a obtenu miséricorde.Le prophète fait allusion aux 6e et 9e versets du chapitre précédent. D'autres exposants, cependant, avec une raison plus apparente, considèrent ce verset comme étant lié aux mots suivants et le traduisent ainsi : « Vous qui êtes mon peuple et avez obtenu miséricorde, parlez à vos frères et sœurs, et implorez votre mère, " &c. « Bien que les Israélites, à l'époque d'Osée, étaient en général corrompus et adonnés à l'idolâtrie ; pourtant il y avait parmi eux, dans les pires moments, quelques-uns qui n'avaient pas fléchi le genou devant Baal. Il s'agissait toujours d' Ammi et de Ruhamah ; Le propre peuple de Dieu et une fille chérie.

Dieu charge ces quelques fidèles d'avertir les habitants du pays en général des terribles jugements qui seraient infligés à eux par l'idolâtrie grossière de l'Église et de la nation juives ; » et pour réprimander, et utiliser leurs meilleurs efforts pour réformer cette corruption générale que la nation avait contractée par son idolâtrie ; par lequel le peuple avait rompu l'alliance que Dieu avait faite avec eux, et avait causé une séparation, ou un divorce, entre lui et eux. Qu'elle range donc ses prostitutions , &c. Qu'elle abandonne ses idolâtries. Celles-ci s'expriment souvent dans les Écritures par l'affection et les caresses qui se passent entre les amants impudiques.

Continue après la publicité
Continue après la publicité