Oh, comme ta bonté est grande Aucun mot ne peut exprimer la grandeur de ton amour et de tes bénédictions ; que tu as mis en hébreu, , tzapanta, que tu as caché , c'est-à-dire avec toi-même ou dans ta propre poitrine. Le mot est très emphatique et écarte une objection des hommes impies tirée des calamités actuelles des hommes bons. Sa faveur, il est vrai, ne leur est pas toujours manifestée, mais elle leur est déposée dans son trésor, d'où elle sera puisée quand ils en auront besoin, et il le jugera bon.

Que tu as travaillé ou que tu as préparé , ou que tu prépareras , le temps passé étant mis pour l'avenir, pour en signifier la certitude, comme il est très commun dans les écrits prophétiques ; devant les fils des hommes Publiquement et aux yeux du monde, leurs ennemis mêmes le voyant, l'admirant et l'envient, mais ne pouvant l'empêcher.

Continue après la publicité
Continue après la publicité