Or cet homme a acheté un champ, etc. — Cela veut dire, occasionné l'achat d'un champ. Il vaut la peine d'observer qu'une action est parfois dite dans les écritures comme étant faite par une personne qui en a été l'occasion. Voir Genèse 42:38 . Exode 23:8 . Romains 14:15 .

1 Corinthiens 7:16 et 1 Timothée 4:16 : 1 Timothée 4:16 . A ce qui a été dit dans la note de Matthieu 27:5 sur la mort de Judas, nous joignons les observations suivantes de différents écrivains. Casaubon observe que Judas s'est pendu ; mais la corde se rompant, il tomba et, par la chute, se brisa le ventre.

Il suppose donc que saint Matthieu ne raconte que le début de l'histoire, et saint Luc la conclusion. Stéphanus, dans son Lexique, dit que lorsque Judas eut mis la corde à son cou, se jetant en avant de l'endroit où il se tenait, il se creusa le ventre par le choc qu'il reçut ; et avec cette opinion, le Dr Whitby semble être d'accord. Hensius interprète le mot απηγξατο dans Matthieu, il était étouffé par l'angoisse de son esprit; auquel il applique ce qui est dit par la LXX.

2 Samuel 17:23 et Job 7:15 et ajoute, "une telle suffocation a l'habitude d'occasionner une rupture" ; qu'il pense est applicable au compte de St. Luke. Gronovius comprend le mot pour signifier qu'il s'est pendu, mais alors il interprète l'expression πρηνης εγεντο, tombant tête baissée, dans un sens passif, comme si le corps de Judas, une fois mort, avait été coupé par une autre personne, et ainsi éclaté par la chute.

Enfin, Perizonius, d'accord avec Hensius, comprend saint Matthieu comme ne parlant que d'un étouffement résultant d'un trouble mélancolique ; quel sens du mot il prouve à partir d'une variété d'exemples, mais alors il suppose que cela n'a pas tué Judas, qui s'est ensuite jeté d'une éminence sur son visage, et s'est cassé le ventre par la chute ; c'est ce à quoi se réfère saint Luc.

Continue après la publicité
Continue après la publicité