Ver. 6. Et il l'enterra, etc. — { Et on l'enterra. / Et il a été enterré. } Houb. Toutes les vanités frivoles des rabbins et autres sont entièrement renversées par la traduction donnée ici ; dans lequel il est à peine affirmé que Moïse, étant mort, a été enterré dans une certaine vallée, mais que personne ne connaît son sépulcre à ce jour ;ce qui est la remarque de l'écrivain qui a fait cette addition au livre du Deutéronome, comme on l'a observé au v. 1. Et, comme cela a été écrit, probablement, plusieurs centaines d'années après la mort de Moïse, les mots peuvent être correctement compris dans ce sens très évident ; ce temps, qui fait tout pourrir, n'avait laissé aucune trace du sépulcre de Moïse, ou avait entièrement usé le souvenir de l'endroit précis où son corps était déposé.

Si, comme certains voudraient nous le faire croire, la connaissance du sépulcre de Moïse était assidûment dissimulée, il semble extrêmement étrange que cet historien précise si exactement le lieu où il a été enterré. Quant au passage de Jude, v. 9 nous montrerons, quand nous y viendrons, qu'il n'a aucune sorte de référence au corps enterré de Moïse, comme cela a été généralement compris, et étrangement mal interprété. En attendant, nous nous référons à la Bibliothèque Raisonnée, tom. 31 : art. 1. Zach. ch. 3 et la 70e thèse de Saurin.

Continue après la publicité
Continue après la publicité