Tu as couvert de colère, etc. — Tu as escaladé de colère. Le verbe סכךֶ sakak semble avoir ce sens, Job 3:23 ; Job 10:11 ; Job 38:8 . Il semble y avoir une allusion manifeste à la manière de chasser les bêtes sauvages dans les pays de l'Est, en entourant d'abord une grande étendue de terrain avec des travaux que les bêtes ne pouvaient pas traverser ; et ceux-ci étant attirés par degrés, les ours ont été conduits dans un espace plus étroit, où ils ont été tués avec des fléchettes et des javelots, à la volonté des chasseurs. Voir la note de Mgr Lowth sur Ésaïe 24:17 . Statius donne une description, exactement semblable, de la méthode d'enfermer les bêtes sauvages dans des labeurs ou des filets ; Un frisson. l. 459.

Continue après la publicité
Continue après la publicité