Vous ne ferez pas d'idoles, etc. — Pour le mot rendu idoles, voir ch. Lévitique 19:4 . Pour le mot rendu image debout, voir Exode 34:13 . Les mots rendus, image de pierre, sont, en hébreu, משׁכית אבן eben mashkit, une pierre de fixation ; c'est-à - dire une pierre fixée, ou mise en place. Certains supposent, avec la marge de nos Bibles anglaises, que les mots signifient une pierre illustrée, comme celles en usage chez les Égyptiens, qui étaient pleines d'hiéroglyphes, exprimant quelques perfections de leurs dieux : mais il est très probable que l'écrivain sacré veut dire, en interdisant les piliers, etdes pierres fixes, pour interdire l'usage superstitieux de ces obélisques et de ces piliers qui, aux temps les plus rudes de l'idolâtrie, étaient érigés à l'honneur du soleil, de la lune et des étoiles ; et qui étaient de différentes formes, tantôt pyramidales, tantôt simples pierres carrées, bien connues chez les Grecs sous le nom de : et il est probable que cette pratique dérive d'une imitation des vrais adorateurs ; voir Genèse 28:18 .

Jablonski a retracé l'origine de ces piliers dans le très curieux et savant Prolégomène, chap. 2 : sect. 33 préfixé à son Panthéon, auquel nous nous référons. Nous pouvons juste observer que l'écrivain sacré étant sur le point de donner des promesses et des dénonciations solennelles à son peuple, en guise d'application de tous les préceptes précédents, les préface par une récapitulation des deux lois qui distinguaient particulièrement les Israélites : l'horreur de l'idolâtrie, et l'observation du sabbat ; chacun de même calculé pour préserver et imposer le culte du vrai Dieu.

Continue après la publicité
Continue après la publicité