Il a holpen— 'Αντελαβετο, traduit ici Il a holpen, signifie proprement "soutenir une chose qui tombe, en la saisissant du côté qui tombe". Le sens de la vierge était donc que Dieu avait maintenant remarquablement soutenu la nation juive, et l'empêchait de tomber complètement, en soulevant parmi eux le Messie, dont la renommée incomparable de l'entreprise refléterait un honneur infini sur la nation qui lui a donné naissance.

Ou plutôt, par son serviteur Israël, elle voulait dire, ou du moins le Saint-Esprit voulait dire, tous ceux qui sont ainsi appelés spirituellement. C'est bien en souvenir de sa miséricorde. Lorsque les hommes se souviennent des choses qu'ils veulent accomplir, ils les accomplissent généralement, si aucun objet ne se trouve sur leur chemin. Pour une raison comme celle-ci, les Écritures disent que Dieu se souvient de ses attributs, lorsqu'il les exerce d'une manière signalée ; et ses promesses, quand il les remplit malgré toute opposition.

On dit donc qu'il oublie une chose, quand il agit extérieurement comme les hommes font quand ils ont oublié ; pourtant, à proprement parler, l'oubli et le souvenir sont l'un et l'autre absolument incompatibles avec la perfection de Dieu, à la vue duquel toutes les choses passées, présentes et à venir sont toujours ouvertes. Marie ajoute, Luc 1:55 comme il a dit ou promis à nos pères, à Abraham et à sa postérité,c'est-à-dire, à toute sa semence, Gentils aussi bien que Juifs : car bien que la vierge puisse ne pas avoir une conception distincte de ce qu'elle a dit, compris dans cette vue étendue ; pourtant, comme elle parlait par inspiration, rien ne nous empêche d'attacher un tel sens à ses paroles, d'autant plus que la construction de la phrase n'en admettra guère d'autre. Il pourrait donc être mieux traduit ainsi : En souvenir de sa miséricorde envers Abraham et sa postérité pour toujours, comme il l'a dit à nos pères.

Continue après la publicité
Continue après la publicité