Commentaire Biblique de Adam Clarke
1 Corinthiens 15:47
Verset 47. Le premier homme est de la terre ] C'est-à-dire: le corps d'Adam a été fait hors de la poussière de la terre ; et c'est pourquoi l'apôtre dit qu'il était χοικος, de la poussière ; car le corps a été fait עפר מן האדמה aphar min ha-adamah, poussière du sol ; Genèse 2:7.
 Le deuxième homme  est -  du ciel. ]  Céleste , ουρανιος, comme plusieurs bons MSS. et les versions lues. Le corps de la résurrection sera de nature  céleste  et non sujet à la décomposition ou à la mort. Ce qui est formé de  terre  doit vivre de manière  terrestre ; doit être  nourri  et soutenu par la terre: ce qui vient du  ciel  est d'un  nature spirituelle ; et n'aura plus de connexion ni de dépendance avec la terre. Je conçois ces deux clauses comme relatives à  man ; et de souligner la différence entre le corps  animal  et le corps  spirituel , ou entre le corps les corps que nous  maintenant  avons et les corps que nous aurons à la résurrection. Mais cela peut-il être le sens de la clause,  le deuxième homme  est  le Seigneur de   paradis ? Dans la citation, j'ai omis οκυριος, le Seigneur, sur les autorités suivantes: MANUSCRITS - BCD * EFG, et deux autres. VERSIONS -  Copte, AEthiopique, arménien  dans la marge,  Vulgate  et  Itala . PÈRES -  Origen , qui le cite une fois et l'omet une fois;  Athanasius, Basil , les deux  Gregories, Nyssen  et  Nazianzen;   Isidore, Cyril, Tertullien, Cyprien, Hilary, Zeno, Ambrose,   Augustin, Jerome, Ambrosiaster, Philaster, Leo, Pacianus,   Primasius, Sedulius, Bede  et  autres . Consultez ces autorités plus largement dans  Wetstein . Certains des critiques modernes les plus éminents laissent de côté le mot, et Tertullien dit qu'il a été introduit par l'hérétique Marcion. Je pense que le mot n'est pas légitime ici. Le verset est lu par le MSS., Les versions et les pères auxquels il est fait référence, ainsi:  Le premier homme est de la terre, terrestre; le   deuxième homme est du ciel, céleste ; κυριος étant  omis  et ουρανιος  ajouté . Le  premier homme  et le  second homme  de ce verset sont les mêmes que la classe  premier Adam  et le  deuxième Adam  de 1 Corinthiens 15:45, et il n'est pas clair que  Christ  soit destiné à l'un ou l'autre endroit. Certains supposent qu'il y a ici une référence à ce que  Eve  a dit quand elle a engendré Caïn:  J'ai obtenu un homme du Seigneur , קניתי איש את יהוה kanithi ish eth Yehovah,  J'ai possédé  ou  obtenu  un homme , le Seigneur ; c'est-à-dire, comme l'explique le Dr Lightfoot, que le Seigneur lui-même devrait devenir homme: et il pense qu'Ève avait du respect pour la promesse du Christ lorsqu'elle l'a nommée  fils ; comme Adam l'avait fait quand il a nommé son  épouse . Si Eve avait cela en vue, on ne peut que dire qu'elle s'est tristement trompée: en effet la conjecture est trop raffinée.
Les termes premier homme de la terre et second homme du ciel , sont fréquents parmi les Juifs: אדם לעילא le supérieur Adam; et אדם תתאה Adam l'inférieur ; c'est-à-dire le terrestre et le céleste Adam: Adam avant la résurrection, et Adam après .