Verset 2 Chroniques 4:3. En dessous se trouvait la similitude de bœufs ] Dans 1 Rois 7:24, au lieu de boeufs , בקרים bekarim, nous avons knops , פקעים pekaim; et ce dernier est supposé par des critiques avisés être la lecture qui doit être reçue ici. Ce que nous appelons knops peut signifier raisins, champignons, pommes , ou certains de ces ornements placés en rond environ sous la lèvre ou le bord retourné de ce chaudron. Il est possible que בקרים bekarim, boeufs , soit une corruption de פקעים pekaim, raisins , car le פ pe pourrait être confondu avec un ב beth, auquel dans l'ancien MSS . il a souvent une grande ressemblance, le point sous le dessus étant souvent faible et indistinct; et le ע ain , sur le même compte pourrait être confondu avec un ר resh . Ainsi, les raisins pourraient être transformés en bœufs. Houbigant soutient que les mots aux deux endroits sont corrects; mais que בקר bakar ne signifie pas ox ici, mais une grande sorte de raisin , selon sa signification en arabe: et donc les deux endroits seront d'accord. Mais je ne trouve pas que [arabe] bakar , ou [arabe] bakarat , a une telle signification en arabe. Il a probablement été induit en erreur par ce qui suit, dans le lexique arabe, Camus , inséré sous [Arabic] bakara , tous deux de Giggeius et Golius , [arabe] aino albikri, ox-eye , qui est interprété Genre uvae nigrae ac praeprandis, incredibilis dulcedinis. Dans Palaestina autem pro prunis absolu usurpatur . "Une espèce de raisin noir, très gros, et d'une douceur incroyable. Il est utilisé en Palestine pour pruneau ou prune . " Ce qu'on appelle la prune de Damascene est sans aucun doute signifié; mais בקרים bekarim , dans le texte, ne peut jamais avoir ce sens, à moins que nous ne l'ayons trouvé associé à עין ayin, eye , puis עיני בקרים eyney bekarim pourrait, selon l'arabe, être traduit prunes, raisins , des prunelles , ou similaires, en particulier ceux du plus grand type, qui en taille ressemblent à l ' œil d'un bœuf . Mais la critique de ce grand homme n'est pas solide. La méthode la plus probable pour réconcilier les deux lieux consiste à supposer un changement dans les lettres, comme indiqué ci-dessus. Le lecteur verra aussitôt que ce qu'on appelle les boeufs , 2 Chroniques 4:3, dit à peu près le bord, sont très différents de ceux 2 Chroniques 4:4, sur lesquels cette mer en fusion était soutenue.

Continue après la publicité
Continue après la publicité