Verset Apocalypse 17:8. La bête que tu as vue était et n'est pas; et montera hors de l'abîme, et ira à la perdition ] La bête est le royaume latin; (ηλατινηβασιλεια;) par conséquent la bête était , c'est-à-dire qu'elle existait auparavant jusqu'à l'époque de Saint Jean; (car Latinus était le premier roi des Latins, et Numitor le dernier;) n'est pas maintenant, car la nation latine a cessé depuis longtemps d'être une puissance indépendante , et est maintenant sous la domination des Romains; mais montera hors de l'abîme sans fond , c'est-à-dire que le royaume latin, la puissance antichrétienne, ou ce qui monte hors de l'abîme ou de l'abîme, dans l'avenir. Mais il est ajouté: -

Et ceux qui habitent sur la terre se demanderont, dont les noms non écrits dans le livre de vie depuis la fondation du monde , quand ils voient la bête qui était, et n'est pas, et qui est encore. ] Par le terre désigne ici le monde latin ; par conséquent, la signification est que tous ceux qui habitent dans le monde latin adhéreront à la religion idolâtre et blasphématoire de l'Église latine, qui est soutenue par l'empire latin, à l'exception de ceux qui respectent les Écritures sacrées , les recevant comme la seule règle de foi et de pratique. Ceux-ci croient au vrai Sacrifice et se préservent de la corruption qui existe dans le monde. Mais les habitants du monde latin, sous la domination de la religion romaine, se demanderont quand ils verront la bête, ou l'empire latin; c'est-à-dire, comme le fait remarquer lord Napier, «aura en grande admiration, révérence et estimation, cette grande monarchie». Ils s'en étonneront, en le considérant comme l'empire le plus sacré du monde, celui dont Dieu se réjouit particulièrement; mais ceux qui s'étonnent tant n'ont pas leurs noms écrits dans le livre de vie, mais préfèrent les conseils à la révélation divine et tirent leur religion de missels, rituels , et légendes , au lieu des oracles sacrés: ils sont donc corrompus et idolâtres, et aucun idolâtre a un héritage dans le royaume de Dieu . Dans la partie précédente du verset, la bête est considérée dans trois états, comme ce que était , et ne l'est pas, et doit monter hors de la fosse sans fond ; ici un quatrième est introduit, et pourtant . Ceci est ajouté pour montrer que, bien que les Latins aient été subjugués par les Romains, les Romains eux-mêmes étaient des Latins; pour Romulus, le fondateur de leur monarchie, était un latin; par conséquent, celui dénommé à l'époque de la Saint-Jean l'empire romain était, en réalité, le royaume latin ; car la langue même de l'empire était le latin, et les écrivains grecs, qui vécurent au temps de l'empire romain, nous disent expressément que ceux qu'on appelait autrefois les Latins sont maintenant nommés Romains. La signification de tout le verset est donc la suivante: la partie corrompue de l'humanité aura dans une grande admiration l'empire latin encore en devenir, qui a déjà été, mais est maintenant éteint, les Romains l'ayant conquis; et pourtant est encore en existence; car, bien que la nation latine ait été subjuguée, ses conquérants sont eux-mêmes des Latins. Mais on peut objecter contre l'interprétation donnée ici, que ces phrases sont dites de la bête sur laquelle l'apôtre a vu la femme, ou l'Église latine, assise; car l'ange dit, La bête que TU SAWEST était, et n'est pas , c. quelle référence donc l'empire latin, qui soutient l'Église latine, peut-il avoir au royaume latin qui existait avant Saint-Jean, ou à l'empire romain qui pourrait bien être ainsi dénommé! Cette objection a un très grand poids à première vue, et ne peut trouver une réponse satisfaisante tant que l'explication par l'ange des têtes et des cornes de la bête n'a pas été examinée; il est donc ajouté: -

Continue après la publicité
Continue après la publicité