Verset Ésaïe 62:10. Du peuple - "Pour le peuple"] Avant le mot העם haam, le peuple , deux MSS. insérez יהוה Yehovah ; un MS. ajoute le même mot après; et huit MSS., trois anciens, au lieu de העם haam , ont יהוה Yehovah , et donc également une édition. Mais bien que cela ait un bon sens dans tous les cas, je pense que c'est une interpolation, car les anciennes versions ne le favorisent pas. Les Septante ont en effet lu עמי ammi, mon peuple . - L.

Continue après la publicité
Continue après la publicité