Verset Jean 4:9. Que toi, étant juif ] Les habitants de la Judée se sont probablement distingués de ceux de Samarie par un mode vestimentaire particulier; et par cela la femme samaritaine aurait pu connaître le Christ: mais il est probable que notre Seigneur parlait le dialecte galiléen, par lequel nous trouvons, de Marc 14:70, un Juif de ce district pourrait facilement être connu.

Les Juifs n'ont pas de rapports avec les Samaritains. ] Peut-être mieux, Les Juifs n'ont pas de communion avec les Samaritains . Ces mots semblent avoir été ajoutés par l'évangéliste lui-même, pour expliquer la question de la femme. Le mot original, συγχρωνται, a été traduit et compris de diverses manières. Il vient de συν, ensemble , et χραομαι, J'utilise , ou emprunter : par conséquent, cela a été compris comme signifiant que les Juifs seront sans genre de obligation envers les Samaritains - ils n'emprunteront rien de leur part - ne boiront pas dans le même cup ou bien avec eux- ne s'asseoir pour repas avec eux, ni manger dans le même navire - n'aura pas de connexion religieuse , pas de relations commerciales avec eux. Le mot communion , je pense, exprime pleinement le sens de l'original; et, étant aussi étendu dans son sens que notre mot dealings , est capable d'une interprétation aussi générale. La haine meurtrière qui subsistait entre ces deux nations est connue de tous. Les Juifs les ont maudits et les ont crus maudits. Leur souhait le plus miséricordieux envers les Samaritains était qu'ils ne puissent participer à la résurrection; ou, en d'autres termes, qu'ils pourraient être anéantis .

Continue après la publicité
Continue après la publicité