Verset Job 24:19. La sécheresse et la chaleur consomment les eaux de neige ] Les citernes publiques ou les grands réservoirs qui avaient été remplis d'eau par la fonte de la neige sur les montagnes, et quelle eau était stocké pour l'irrigation de leurs terres, avait été entièrement épuisé par l'intensité de la chaleur et la longue continuation de la sécheresse.

Donc les graves ceux qui ont péché. ] Pour tout ce paragraphe, nous n'en avons que deux mots dans l'original; à savoir., שאול חטאו sheol chatau , "la fosse, ils ont péché;" ce que M. Good traduit: - "Ils tombent à leur plus basse profondeur."

Je crois que le sens est: - même les réservoirs les plus profonds, qui contenaient le plus d'eau et la retenaient le plus longtemps, étaient épuisés; de sorte que l'attente et le secours étaient coupés de cela ainsi que de tous les autres trimestres.

J'ai montré ailleurs que שאול sheol signifie, pas seulement enfer et le grave , mais toute fosse profonde ; et, aussi, que חטא chata signifie manquer la marque . M. Bon , bien conscient de ces acceptations des mots originaux, a traduit comme ci-dessus; et c'est le seul motif sur lequel une signification cohérente peut être donnée à l'original.

Continue après la publicité
Continue après la publicité