Verset 9. La voix du Seigneur crie à la ville ] On ne trouve personne pour entendre; mais l ' homme de sagesse entendra, תושיה tushiyah ; un mot fréquent dans les écrits de Salomon et de Job, signifiant sagesse, richesse, substance, raison, essence, bonheur; toute chose qui est complète; ou ce qui est substantiel, par opposition à la vanité, au vide, au simple spectacle, à l'absence de substance. Quand Dieu parle, l'homme de bon sens , qui a une quelconque connaissance de Dieu ou de son propre âme, verra ton nom ; mais au lieu de יראה yireh, verra , le Septante, syriaque, Vulgate , et Arabe , avec douze de Kennicott et De Rossi's MSS., Ont lu יראי yirey, ils cette CRAINTE . La Vulgate lit: -

Et salus erit timentibus nomen tuum.

"Et tu seras le salut de ceux qui craignent ton nom."

La Septante - Και σωσει φαβουμενους το ονομα αυτου.

Et il sauvera ceux qui craignent son nom . - Il s'agit des copies arabes .

Le Targum a dit: "Et les enseignants auront peur du nom." Autrement dit, Yehovah .

La Bible française est très étrange: -

Car ton nom volt comme il va de tout.

"Car ton nom voit comment tout se passe."

Le mot תושיה tushiyah , mentionné ci-dessus, qui occasionne toute la difficulté, a été lu avec un ע ain par la Vulgate et Septante , comme provenant de la racine ישע yasha, à enregistrer ; et il est très probable que ce soit la lecture originale . Les deux dernières lettres du mot, יה, auraient pu facilement se tromper dans le MS. pour la lettre ע où je suppose que le mot se tenait ainsi, תושע, sera sauvé ; et comme plusieurs MSS. lire יראי yirey , ceux qui ont peur , au lieu de יראה yireh , il doit voir , la clause entière aurait pu être exactement ce qu'elle apparaît dans le Vulgate et Septante . Il est également nécessaire de remarquer que le mot en litige a des formes diverses dans certains MSS., Ce qui est une forte présomption contre son authenticité. Voir Kennicott et De Rossi .

Continue après la publicité
Continue après la publicité