Verset Proverbes 31:21. Elle n'a pas peur de la neige ]

12. Elle n'est pas inquiète par rapport à la santé et au confort de sa famille en hiver, ayant fourni vêtements en quantité suffisante pour chacun par temps froid, en plus de ceux qu'ils portaient pendant la saison chaude.

Pour tout son ménage, est vêtu d'écarlate. ] Pas écarlate , car la couleur ne peut rien faire pour éviter le froid; ce ne serait pas non plus une couleur appropriée pour les tourbières et la saleté de l'hiver. Mais שנים shanim , de שנה shanah , à itérer , à double , signifie non seulement écarlate , donc appelé à être teint deux ou deux fois, mais aussi vêtements doubles , pas seulement le manteau ordinaire mais le surtout ou le grand manteau aussi, ou un manteau pour tout couvrir. Mais très probablement vêtements doubles , ou double à ce qu'ils étaient habitués à porter, sont ici prévu. Si le vêtements généraux est voulu, écarlate ne peut pas être le sens, ni nos traducteurs entièrement compter sur lui; et donc mettre vêtements doubles , le vrai sens, dans la marge , d'où il ne peut pas être transféré trop rapidement dans le texte . La Vulgate a "duplicibus". Et mon ancien MS. très correctement, Alle forsoth hir hoomli men, ben clothid with double . Et Coverdale , avec la même convenance, "Pour tous leurs ménages, les gens sont habillés en double." Mais si son mari et enfants seuls sont mentionnés, écarlate , qui, dans le sens général du terme, peut être assez approprié; comme même dans ces pays qui sont les nôtres, écarlate , comme étant un couleur vive et brillante , est utilisée dans les robes hiver .

Continue après la publicité
Continue après la publicité